curvasup
rena
titoli
titolo

scola veronese


SECONDA LESSION - 2.0 Scritura, Letura e Pronuncia
Ghe tanta zente che me dise che riesse a parlar el Dialèto ma no scrivarlo e lésarlo. L'Alfabeto Veronese l'è formà da le classiche 21 létare come in quel Italian ma con la zonta de la "J" quindi A,B,C,D,E,F,G,H,I,L,M,N,O,P,Q,R,S,T,U,V,Z,J. Se andemo a esempio ne la zona de Monteforte D'Alpon podemo catar la presensa de la "X" usà ne la parlada de la gran parte del Veneto, un esempio l'è ne la frase "xe drio rivar" a Verona "l'è drio rivar" 'ndoe la "x" l'è parò pronuncià come la "s" del fior "rosa". Se vardemo la scritura, l'unica cosa veramente importante l'è saver che nel Veronese no esiste le létare dopie. Par un problema de comprension a 'olte convien zontar un altra "s" a quela presente, come nel caso de rosa se te devi dir rossa o magari ne la parola lesion par dir lession. Ne l'ultimo caso, ne la Bassa Veronese, se pronuncia z deventando "lezion". Ne la Valpolesela par esempio l'uso de la dopia "s" vien pronuncià come "raforsativo" in un discorso, come ne le parole grosso, massa etc. Ne la parlada de l'Alto Garda le parole le vien "tranciade" con forti influense trentine par esempio ramet inveçe de rameto, mès par dir mèso, vent par dir vento, gos par gosso, nòs par dir nostro etc. El problema avemo visto l'è soratuto nel discorso de la "s", che riussimo a capir el "suono", solo lesendo un intera frase. Par sercar de dar 'na man a capir, el più de le 'olte vien messa la "z" al so posto, fasendote sembrar da la Bassa; lezendolo parò te lo pronunci come i t'a insegnà. L'è un compromesso, ma scrivar SZ par el fior Rosa ROSZA podarìa sembrar ungarese. Altro discorso, podemo catar la letara "ç" che pol sostituir la "s" de séna/çena, serùmola/çerùmola, sercàr/çercàr etc.. In pratica la magior parte dei casi, la létara "c" davanti a "e" "i" (ci-ce) che la g'à el suono "tche" "tchi" vien sostituì con la "ç". Da ricordar parchè frequente l'è "s-c" solitamente davanti a la létara "i" (raro "s-c" davanti a la létara "e" s-ceto, s-cèpo etc.). s-ciantiso (stchantiso) s-ciopo (stchopo), s-cianco (stchianco), s-ciafa (stchiafa), ris-cio (ristcho). Casi particolari podarìa essar la "ö" che corisponde al francese "eu" tipico de le zone gardesane esempio piöve, malmaö etc; ü corisponde al suono vocale palatal lombardo presente in un poche de parlade del Garda (scürtà, grügn) mentre "âêîô" usà ne le parole de l'alto Garda con sonorità slongà e nasalisassion ne la parlada dênt, gualîf, crôs, balsâ; " ' " va in sostitussion de le parole che scomincia par "v" specialmente in Lessinia e sul confin con el Bressian e Mantoan 'edel>vedèl>vitello, édar>védar>vedere, 'ardar>vardar>guardare in pochi casi con parole che scomincia par "l" 'arase>làrese>larice, par "u" 'na>una, par "a" 'ndén>andén>andiamo, par "i" 'mpisàr>impisàr>accendere, par "o" 'tobre>ottobre. Ultimo caso che Ve propongo, che pol capitarVe, l'è la "j" che va a sostituir la "i" come in "formaio" che deventa "formajo" o "iutar" che deventa "jutar", ne la magior parte dei casi parò va in sostitussion de quel che in Italian pronuncemo "gl" con la zonta de la "i", fameja (famiglia), mejo (meglio), tenaja (tenaglia). Prima de finir la lession podì visionar chi soto lo schema molto utile e interessante, de la parlada veronese ne la provincia


cartina


1 - Parlade del Lago (sora l'asterisco ghe influssi trentini, soto l'asterisco ghe influssi bressiani) Malcesine parò l'è un isola linguistica bressiana. 2 - Veronese del Baldo e dela ValdAdese con influssi trentini. 3 - Valpolicelese 4 - Veronese dela Lessinia o Lessinico. 5 - Parlade Veronesi con forte influsso viçentin (nel colognese con influssi padovani). 6 - Vilafranchese (Vilafranca, Custosa, Pojan). 7 - Parlade con influssi mantoani. 8 - Parlade dela Bassa. Se distingue el nogarese e el legnaghese, el primo con influssi mantoani, el secondo con influssi polesani e a est oltre l'Adese Padoani. La linea grisa delimita le tri ripartissioni


Prontuario dela grafia nela poesia Barbaraniana

'Sto prontuario l'è stà realisado con lo scopo de iutar ci gà problemi con la scritura dialetal veronese o non se ricorda come se scrive alcune parole specialmente acentade.

Parole acentade acenti
che à fato à
c'èlo che pianse c'èlo
c'è stà a dar na man? c'è stà
ch'el porta passiensa ch'el
ci 'l sia ci 'l
cos'èi sti schersi? cos'èi
èmo fato èmo
che ghe fè posto
cosa g'ala g'ala
che g'avì g'avì
ve g'ha assolta g'ha
che gh'è in cusina gh'è
gh'era par aria gh'era
no g'ho che quatro g'ho
ghi n'è fin che costa ghi n'è
ghi n'ò quatro ghi n'ò
e mi g'ò dito g'ò
i à butado i à
i è fate i è
quando jè svelti
che j è bei j è
j-à risposto j-à
la me l'à data l'à
l'è nato l'è
ghe l'ò piantà l'ò
che l'avea l'avea
l'era fortunada l'era
el m'à lassà m'à
i m'ha messo m'ha
su 'na strada 'na
che non ghe n'à n'à
me n'è capità n'è
ma ne 'l cor ne 'l
che no'l pol no'l
mi ò ciapà, e ò dito ò
la s'à tirado su s'à
la s'ha convinto s'ha
quando s'è veci s'è
che i t'à lassado t'à
che t'ha impromesso t'ha
ma t'è magnado t'è
luna in t'el posso t'el
che t'ò comprado t'ò
Casi frequenti esempi
a i giardini a i
na çerta roba ç
co le tresse co
col fero col
fa de i sbreghi de i
e i amorini e i
e el solito e el
par che ghe sia ghe
i-era diaoli i-era
verdi de voja j
svejève
j era diaoli j era
che j-era j-era
ne la sporta ne la
de seda s-ceta s-ceta
a casa soa soa
a ci vol vol



scola
1a LESSION
Parlemo de Léngua o de Dialèto? vai
2a LESSION
Scritura, Letura e Pronuncia vai
3a LESSION
Giorni, Mesi e Nùmari vai
4a LESSION
I Verbi, Coniugassion Verbi èssar e avérghe vai
5a LESSION
Pronomi \ Agetivi 1a parte vai
6a LESSION
Agetivi 2a parte \ Articoli vai
museo
MUSEO
BARBARANI
material inedito, cartoline, storie, poesie. Visita el museo, unico al mondo >vai
poesie
LE PI BELE POESIE
La parafrasi ne la poesia barbaraniana. La spiegasion, l'analisi de le so poesie. >vai
libri
LE GRANDI
OPERE
I libri con le foto de le copertine e la lista completa de le poesie scrite da Berto >vai
lengua veronese
LENGUA
VERONESE
Se te vol tornàr al menù de la rubrica in pochi secondi