curvasup
rena
titoli
etimo

tecnologia

1.0 Sistemi par comunicàr
Partemo dai sistemi de comunicàr: la vosse, la scritura, i picioni, le campane, la létara postàl e i giornài; nel 20° secolo, el telefono, la radio, la telivisiòn e par ultimo internet. Se scominsiemo a missiàr le carte, nel terso milenio ne risulta che lètara postàl la deventa lètara eletronica, spedì da un computer e recapità a un altro grassie al postìn che ciamemo internet. A la fin de i ani '90 par utilisàr 'sto sistema de comunicassiòn bisognava 'verghe el classico cavo de rame del telefono, 'desso gh'emo parfìn el WIFI colegamento sensa cavo. Ma se volemo complicàr la situassiòn, podemo ciapàr 'na telecamera o 'na webcam e un microfono e sempre grassie a internet podemo far 'na ciacolada con un altra persona, magari in Argentina, in Australia ecc.. in tempo reale, vardandose in facia. Anca un giornàl te pol lèsarlo su un video sensa còrar el ris-cio che i buta zò àlbari par prodùr carta. Quindi la vosse e la scritura, fondamentali par l'evolussiòn de l'omo, i pol èssar utilisà da più persone, nello stesso momento ma a grandi distanse, grassie a le noe tecnologie.

2.0 Le campane
Le campane de la Tòr dei Lamberti iè servì par comunicàr co' la popolassiòn Veronese. "El Rengo" sonava par ciamàr el popolo a le riunioni citadine, ai momenti importanti de la vita de la nostra çità e par segnalàr pericoli, mentre la "Marangona" l'era destinà per l'orario de l'atività lavorativa de Verona. Quindi par mètar in comunicassiòn de le intiere comunità, lontane, ben distanti, un tempo se usava le campane, come ne dise el poeta Berto Barbarani cronista nel paese de Avio in Trentìn, nel 1915, sul portòn del campanìl de la cèsa de San Roco, in caso de fogo e vampe, gh'era scrito el nùmaro de le batociàde, riferì a ogni singolo paese confinante. Ora basta 'verghe un telefono celulàr e i socorsi giusti i riva subito, nel punto preciso, sensa pèrdar tempo.

3.0 La vosse
Parole, parole parole, verba volant. Par comunicàr usèmo la nostra vosse e grassie a un telefono, a un telefonìn celulàr, podémo ciacolàr con altre persone nel mondo. El nostro dialéto, l'è stà tramandà de pare in fiol grassie a la parola. Col tempo, tra la fin de l'800 e la metà del '900, par merito de grandi poeti come Berto Barbarani, Attilio Turco "Turcaine", Mario Puppini "Puma", Zenari "Fragiocondo", e fin coàsi ai giorni nostri con Angelìn Sartori, Tolo da Re, Mario Maimeri ecc...i è stà fissà, se cossita se pol dir, de le regole scrite. Se noantri lesémo le grandi opere de 'sti poeti, gh'emo de le certesse su l'argomento "dopie". L'unica lètara ne la léngua veronese che rispeta 'sta regola speciàl l'è la "S", pronuncià in maniera forte. Un esempio classico l'è Rosa/Rossa, nel resto del Veneto el problema no se vede, Rosa se scrita deventa Roxa. La nostra léngua composta da tanti dialéti, l'è difarente par un caso particolàr da la nostra Regiòn, mentre se vardemo in Trentìn la regola la catemo scrita. Cossa vol dir? I vari influssi trentini i à contribuì a far unica la léngua Veronese in Veneto.

4.0 Dal filò al Social Network
No l'è che un secolo fa i savesse cossa fusse la tilivisiòn, cossita a parte far fioi, un tempo, ne le nostre montagne, se passava el periodo invernàl ne le stale scaldà dal fià de le vache. No gh'era formalismi e no servìa dimandàr parmesso par entràr, ogni abitante de la contrà el podèa 'nar nel stalòn de 'n altro sensa farse problemi, deventando un logo publico. Chi l'è nato el "filò". Vegnèa contà ne le noti frede, de le storie, legende e fole, a volte ispirà a fati realmente sucessi e ci l'era bravo el podéa 'verghe anca publico da fora....si, fora....da le contrà poco distante. Intiere contrà, le contava de anguàne, lovi, orchi e bestie fantastiche e mitologiche e la fantasia no g'avéa limiti. El tuto l'è rivà ai giorni nostri tramandà de pare in fiol, da una comunità a l'altra, in varie versioni, modificà anca più volte. In pratica coàndo sentèmo parlàr de community su internet no emo inventà gnente de novo. Se pensemo ai siti, ai blog, forum, social network e magari al più famoso Facebook, podemo dir de catarse in tanti filò sparsi par tuto el mondo e messi in comunicassiòn tra de lori grassie a internet, l'unica difarense l'è l'udor de vaca!

5.0 Confronto tra dialéti e tradissioni
La cosa piassé interessante de internet l'è comunicàr e la libertà d'espressiòn (rispetando la "Legge" e le persone) e grassie a questo, i vari dialéti de la Lèngua veronese i à cata una evolussiòn. El confronto a livél mondiàl. I veronesi fioi d'emigranti sparsi nel mondo e le nove generassioni de butéi che i scapa da l'Italia par laòro, i porta la veronesità in ogni cantòn de la tera e missiandose co' le varie popolassioni, vegnemo a savér de usi e costumi sconossù. El veronese el se missia col spagnolo, col francese, col portoghese, co' l'inglese....Gnente de novo anca chi, par Verona, çità con piassè de 2000 ani de storia, colonisà da un fraco de popolassioni italiane e straniere, tanto che, al dì de ancò se catemo in man, parole de origine non veronese, es. habziz "bagigi" (arabo) o ratatuia (francese ratatuille) e tante de natura todesca. Se stemo, drento ai confini de la provinsia veronese, co' internet podemo métar in comunicassion e confrontàr i dialéti da la Bassa a la Lessinia ecc..sia in maniera scrita che oràl, con un solo click. Quindi, come dito, siti de comunità, i deventa fondamentali par confrontàr le tradissioni e i vari dialèti tra più parsone...e no parlemo de 4, 5, 10, 20 tra òmeni, done e buteléti come in un filò ma de 100, 200, 1000 e forse più. Léngua, tradissiòn e valorisassiòn del teritorio, i pol 'verghe ancora nova vita, se inveçe, se vol stàr par i fati propi, come alcune associassioni veronesi le fa, no dando libartà d'espressiòn o limitandola, sensa confrontarse co' altre persone, ritegnendo in più ocasioni de èssar i custodi del veronese, el ris-cio de la scomparsa del dialéto l'è vissina. Se usemo i novi mèsi de comunicassiòn, podemo se no altro, ralentàr la scomparsa e gh'emo una speransa.

6.0 Valorisàr el teritorio
Podemo dir tante cose in merito, ma scominsiemo su come se pol valorisàr un teritorio. Intanto con la salvaguardia de le tradissioni. Dopo mantegnendo el patrimonio culturàl e coél storico. Nel caso de la montagna veronese, nùmarosi capitéi, malghe, case cimbre e steli de piera, le va distrute ogni ano par tanti motivi, sensa contàr sentieri maltratadi, con cartèi spacadi, serà da fil spinà o da coèi eletrificadi par seràr le vache ne la propietà del bacàn. Se in più contemo, véce case ristruturà no mantegnendo la strutura e la tecnica de costrussiòn, la salvaguardia l'è in pericolo. Ma che sassina el paesagio gh'è anca i pai de la corente, che i va da 'na vàl a l'altra, che i te sconde el panorama co ste colone de fér e fili longhi longhi. Al dì de ancò podemo catàr un sòlo pal, co' un elica sora, che da corente a interi paesi come l'impianto eolico de Badia Calavena e coél solàr con panèi fotovoltaici in Loc. Zambelli, che oltre aiutàr a pompàr aqua el dà energia pulita a bona porta del Comun de Bosco Césa Noa, ridusendo de 95,43 t l'anidride carbonica in siél. Aria sempre più pulida e no inquinada. Molte case e rifugi i è autonomi dal ponto de vista energetico e grassie ai panèi solari sora al coérto o nei grandi prà, i riesse a scancelàr i grupi de continuità a diesel inquinanti.

7.0 Archiviassiòn e salvaguardia
La Rena Domila e 'desso anca la Biblioteca Capitolàr, i digitalisa i libri. Cosa vol dir? Se un libro l'è drio a sassinarse, parché vécio de secoli, se pol salvarlo, "fotografandolo" pagina par pagina, usando un scaner, conservarlo su dvd e consultàrlo su computer. In più te pol realisàr una copia, stampandolo comodamente a casa o in una tipografia. Ma in Europa, tante biblioteche le dà la possibilità, sempre via internet, de consultàr el propio patrimonio librario in tutto el mondo. la biblioteca de La Rena Domila la pol gòdar un patrimonio de 1.500 libri de cui 300 stampà prima del 1850. Da chi se podemo colegàrse a coél che da ani el fa el nostro Diretòr co' i so libri de poesia, che te pol lésar e crompàr sui principali siti internet mondiali librari. Parlàr de coél che vede ne la so Verona del presente e mètarlo in poesia, par i veronesi a l'estero e par le future generassioni sarà un grande contributo de sapiensa tramandà. Magari tra 100 ani, coàndo ghe sarà el tele-trasporto i buteleti i ridarà a lésar 'na poesia su la tranvia e sui ritardi dei treni o del casìn del trafico. Ma se i riussirà a lésarle vol dir che la lèngua Veronese l'è ancora viva. Dal momento che el veronese l'è stà tramandà in primis de pare in fiol con la vosse, nel nostro sito podì 'scoltàr le poesie del Diretòr par 'verghe un idea de la fonetica veronese. Un esempio de coél rivà al dì de ancò l'è "El sogno de l'aqua grossa" o "I va in Merica" de Barbarani che pol dar l'idea de la piena de l'Adese e de la "Grande Migrassiòn". Oltre la poesia parò gh'emo anca la fotografia. El nostro archivio el conta 20.000 foto digitali in alta qualità del teritorio veronese de cui oltre 5000 de la montagna. In pratica vièn fotografà e catalogà particolari, steli, madone, lapidi, case, natura del teritorio in tute le stagioni, una sorta de censimento culturàl. Da segnalàr anca, che utilisemo una telecamera par filmàr le maifestassioni più importanti, come coéle dei ultimi 12 ani, conservade sul mega-archivio de dvd. Par finìr no podemo desmentegàr de la rubrica Ratatuia, 'ndoe vién fotografà coél che i nostri letori i conserva de vècio e desmentegà in casa propia. La Rena Domila in pratica, g'à 'na ventala de servissi par la salvaguardia de la cultura veronese a 360 gradi.

8.0 Scambio de notissie
A coànto dito fin 'desso, che no l'è poco, da zontàr el scambio de informassioni. Se sul nostro sito vién publicà una notissia o una poesia, la pol èssar comentà da altri, magari, come in tanti casi, co' altre curiosità e magari colaborassioni co' altre parsone co' la stessa passiòn. A esempio le rubriche dei proérbi, 'ndoe podemo contarghene ben 12.000 nel nostro archivio e de le riçete de cusina i è nate grassie al contributo dei nostri letori e a le so tradissioni tramandà. Altro scambio, el vién, grassie a le nostre sedi estere che in coàlsiasi momento ne dise cossa sucede in giro par el mondo. Una telarina de informassioni che séita a movarse, avanti e indrio par La Rena Domila.

9.0 La Rena Domila e la Comunità veronese
El nostro sito l'a contribuì a la comunità veronese con vari servissi come dito, sensa desmentegarse coéi sociali visitando scole e centri riabilitativi. Co' la nassita de la rubrica Etimo, molti butéi par prepararse a la laurea universitaria, i à consultà coèsta rubrica confrontando le parole e andando a la riçerca de le raìse de la parole. La Rubrica Radio Scarpa l'a portà in giro la vosse veronese nel mondo co' notissie, poesie e proverbi, ricevendo i complimenti dai cantanti Allevi, Cocciante e del veronese Perbellini. Tanti poeti che no i g'avù la possibilità de stamparse un libro, i s'a visto la propia poesia vardà da altre persone nel mondo, emo scoérto nùmarosi poeti che i à vinto concorsi de poesia a livél nassionàl, tanto che, el Ministero dei Beni Culturali l'a segnalà La Rena Domila, tra i mèio siti internet culturali nassionali.

10.0 Conclusioni
A le informassioni se zònta altre informassioni e La Rena Domila l'è una miniera che no finisse mai de scavàr, che riesse a recuperàr e conservàr. L'informassiòn no l'è solo dar notizie, ma l'è anca "far cultura". L'informassiòn Veronese l'è el nostro slògan. Quindi, quando i me dise che'l dialéto, la lèngua veronese e la nostra tradissiòn no g'à futuro, nonché se "associa"in maniera "barbara" la nostra parlada a un calcossa de vécio e no de integrante e de insegnamento a la vita de tuti i giorni, posso rispòndar con www.larenadomila.it; oltre 10 ani de tradissiòn su internet nel mondo.




dialeto e noe tecnologie
DIALÈTO &
TECNOLOGIE
I sistemi par comunicàr del terso milenio par divulgàr la nostra lèngua >vai
museo
MUSEO
BARBARANI
material inedito, cartoline, storie, poesie. Visita el museo, unico al mondo >vai
dizionario
DIZIONARIO
DEL BERTO
Parole, modi de dir e relative espressioni ne le poesie del Grande Berto Barbarani >vai
etimo
ÉTIMOLOGIA
VERONESE
Le raìse de la parola, preparassioni universitarie >vai
el canto del cor poesie
EL CANTO
DEL COR
Rubrica de poesia. Spedissi la to opera al Canto del Cor. >vai
veronese inglese
VERONESE
INGLESE
El corso de léngue dal veronese a l'inglese >vai
scola de dialeto
SCOLA DE
DIALÈTO
El primo corso base de Veronese in pratiche lessioni >vai
test de la veronesità
TEST DE LA
VERONESITA'
La più grande colessiòn de proérbi e modi de dir del veronese su internet >vai
arena mm
LATINO
VERONESE
ArenaMM la rubrica de le frasi più conossude dal tempo del Catullo >vai
veronesi tuti mati
VERONESI
TUTI MATI
Grandi Classici de la poesia par sganassàr in alegria >vai
menù
La Rena Menù
Se te vol tornàr al menù del sito in pochi secondi....