

INTRODUSSION - Ma cos'elo el 'Taliàn?
L'è una lingua che la ze anca veronese, parché la ga na impostassion véneta. Ghe ciamemo 'Taliàn, parché la porta rento tute le espression dele diverse lìngue parlae dai nostri migranti. Noantri scrivemo el talian de maniera che i brasiliani i lo leda ben e che i Italiani no i lo confonda. Pi de sento ràdio le ga programi setimanali in 'Taliàn, numerosi giornali i ga testi tute le setimane. Disemo la messa in 'Taliàn. Desso ghemo el monumento memoriale religioso, dove tute le orassion le sarà sempre in talian. El Talian se podarìa definirlo 'na sorta de "Veneto-Brasilian".
Solo par farve vegner l’aqua in boca, na pìcola lession par leder meio el testo che gavì qua. Assenti. In Talian ghe ze solo due assenti: (`) el grave: Garòfolo (cravo); Scàtola (pequena caixa); e (´) el acuto (agudo): Orgólio (orgulho); Fémena (mulher).Desso, lora, ledì ancora el testo dessora, e co catè l’assento grave (`) la pronùnsia la ze verta, e co catè l’assento aguto (´), la pronùnsia la ze serada. Ledì in vose alta, tuti insieme, e co gavì dùbio, domandeghe ai pi veci, e vedarì come la vien fora giusta. In futuro tornemo ancora ai assenti.
Par leder:

L'alfabeto del Talian el ze formà de 21 letra: 5 (sinque) vogale e 16 (sédese) consonante, a saver: A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, Z z.
Le vogale le ze come in portoghese. Quando pronusiade verte, el assento ze grave (`). Esémpio: Ànera (gansa); mànego (cabo); sùbito (logo, já); sìmile (parecido, igual, tal e qual). Quando pronunsiade sarade, doperar el assento acuto (´). Esémpio: Cénere (cinza); doménega (domingo); fémena (mulher).Nel Talian, se pronùnsia tute le létere de la parola: Guera (guerra); qualità (qualidade); quel (aquele), con essession del cio: ciodo - leder come (tchodo = prego); cia: ciavada (leder come tchavada) giu: giudìssio (leder come djudìssio); gia: giardino (leder come djardino). La letra "i" la ze muta.
Le consonante e el suo suon (som):
B - come in portoghese – Belo (bonito), balar (dançar) bevitor (beberrão);
C - vanti de a, o, u, come in portoghese. Come se fusse on (K) – caval (cavalo); corno (corno, chifre); culata (nádega);
La letra C c, la ze la pi fadigosa de tute:
1º– La sona come "tch".
Cia = tcha: C i a ve = La ciave de San Piero; Bò c i a = Go portà casa na bòcia de pin.
Cio = tcho. C i o do = El ciodo de le longarine el ze el pi longo de tuti; Tòc i o = Polenta e tòcio e un bel goto de vin.
Ciu = Tchu. C i uco = Dopo de esser ciuco no se pol diriger; Inc i u carse = Se bevemo massa, podemo inciucarse.La letra "i" la deventa muta. No podemo pronunsiarla. La serve solo par darghe la tonalità a la parola.
Ce = Tche. Celo = Par ndar al celo bisogna pregar; pace = I ga fato la pace.
Ci = Tchi. Cimento = Col cimento e la sàbia se posta i matoni; pacìfico = El zera sentà pacìfico soto na pianta.
2º- La sona come "k"
Ca = Ka . Casa = Tuti a casa sua; vaca = Gavemo na vaca de late.
Che = Ke. Checo = El zio Checo el va a messa; pache= Ntea barufa el ga dato na man de pache.
Chi = Ki. Chilo = Mi vui un chilo de formaio; Bechi = I Bechi i ga la testa dura.
Co = Ko. Corona = La corona de spini del Signor; bauco = No stà esser bauco.
Cu = Ku. Cuna = El tatin dormia ntea cuna; cocùmeri = I cocùmeri de me nona.
Che = come in italiano (K). Michele (Miguel); Rachele (Raquel).
D - come in italiano e português. Diaol (diabo); adio (adeus); disnar (jantar); di (dia);
F- come in portoghese. Fior (flor); fil (fio); fede (fé); fàcile (fácil);
G - vanti del a, o, u, come in portoghese. Gato (gato); gal (galo); gola (gula);
Vanti del e e del i, el ga el suon de dje e dji. Génova (djénova); giugador (djugador) jogador; genaio (djenaio) janeiro; Gìgio (djìdgio) Luiz;
La letra G g la ze la seconda in dificoltà:
1º- La sona come "g, gue, gui"
Ga = Gato, garafa, paga, magari.
Go = Gola, fagoto, figo, bìgoli.
Gu = Gusto, gùcia, ragù.
Ghe = Braghe, teghe, braghete.
Ghi = Fighi, sighi, ghigna.
2º La sona come dj.
Gia = dja – Giacheta, giasso.
Gio = djo – Giornal, giossa, giostra.
Giu = dju – Giudel, giudìssio, giuro.
Ge = dje – Gente, gelosia, gemel.
Gi = dji – Gilè, pàgina, maginarse.
La letra "i" la deventa muta. No podemo pronunsiarla. La doperemo solo par darghe la tonalità a la parola.
3º- Insieme co la letra "n" la deventa compagna del "nh" in portoghese. Esémpio: Legna, bagna.
H = Solo insieme co el "c" e el "g". – Soche, bechi, doghe, sgherlo; e ntele sclamassion: Ah! Oh!
Gh - solo vanti de e o del i, avendo el medèsimo suon (som) de gue e gui. Portoghese (português) ; fonghi (fungos); parlarghe (falar-lhe); piaghe (chagas); laghi (lagos);
GN - ga el suon (som) come el nh in portoghese e el ñ in spagnol. Cucagna (sorte, fortuna); magnar (comer); guadagno (ganho); gnente (nada); vegner (vir);
H - solo se lo dopera insieme de c (ch) - Checo (keco)- Francisco; e g (gh) - ghigna (guinha), e oncora nela sclamassion - Oh! Ah!
L, M, N, P e Q - i ga el medèsimo suon (som) che in portoghese.
R - Ga el suon (som) compagno del italiano e del spagnol, però, dito fiaco, ancora che el sìpia tel scomìssio dea parola. Roma (Roma); guera (guerra); vero (verdadeiro); rosa (rosa); rana (rã).
S - come in portoghese. Ze la ùnica consonante che pol esser scrita dópia: Sasso (pedra); adesso (agora); o senò simples. Paese (vila, país); sensa (sem). Ze la ùnica consonante dópia. Le vogale e, i, le pol dopiarse nte serti plurai: idee, zii, rii, òcii...
S-C – separai col tratino, parché bisogna pronunsiarli separadi. S-ciantiso (stchantiso) relâmpago; s-cianta (stchanta) pouco; s-ciopo (stchopo) espingarda; s-ciafa (stchafa) tapa, tabefe; ris-cio (rischo) risco, perigo;
SC - dopara solo devanti el a, o, u e se lo parla come in portoghese. Scàndola (taboínha, usada como telha); scùria (chicote, soiteira); biscoto (biscoito);
V - el suona (som) come in portoghese. Vanga (pá-de-corte); verza (couve); voia (vontade); vin (vinho);
Z - suona (som) come in potoghese. Pianze (chora); zia (tia); pranzo (almoço, banquete).
Obs. no ghe ze mia tel Talian i incontri gl e cq come ghe ze nel italiano. Esémpio: orgólio (orgulho), invesse de orgóglio. Galiota (pequeno carro), invesse de gagliota. Aqua (água), invesse de acqua).Quando el gl vien co el nome pròprio, soratuto te i cognomi, el suon ze compagno del lh in portoghese. Esémpio: Tagliamento, Sonàglio, Bertòglio, Pizzamìglio, Gìglio, Garbùglio.Nel Talian no ghe ze assenti nasalai. Ex: Pan (pão), dir come fusse assento grave pàn, e nò pã.

L'alfabeto del Talian el ze formà de 21 letra: 5 (sinque) vogale e 16 (sédese) consonante, a saver: A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, Z z.
Le vogale le ze come in portoghese. Quando pronusiade verte, el assento ze grave (`). Esémpio: Ànera (gansa); mànego (cabo); sùbito (logo, já); sìmile (parecido, igual, tal e qual). Quando pronunsiade sarade, doperar el assento acuto (´). Esémpio: Cénere (cinza); doménega (domingo); fémena (mulher).Nel Talian, se pronùnsia tute le létere de la parola: Guera (guerra); qualità (qualidade); quel (aquele), con essession del cio: ciodo - leder come (tchodo = prego); cia: ciavada (leder come tchavada) giu: giudìssio (leder come djudìssio); gia: giardino (leder come djardino). La letra "i" la ze muta.
Le consonante e el suo suon (som):
B - come in portoghese – Belo (bonito), balar (dançar) bevitor (beberrão);
C - vanti de a, o, u, come in portoghese. Come se fusse on (K) – caval (cavalo); corno (corno, chifre); culata (nádega);
La letra C c, la ze la pi fadigosa de tute:
1º– La sona come "tch".
Cia = tcha: C i a ve = La ciave de San Piero; Bò c i a = Go portà casa na bòcia de pin.
Cio = tcho. C i o do = El ciodo de le longarine el ze el pi longo de tuti; Tòc i o = Polenta e tòcio e un bel goto de vin.
Ciu = Tchu. C i uco = Dopo de esser ciuco no se pol diriger; Inc i u carse = Se bevemo massa, podemo inciucarse.La letra "i" la deventa muta. No podemo pronunsiarla. La serve solo par darghe la tonalità a la parola.
Ce = Tche. Celo = Par ndar al celo bisogna pregar; pace = I ga fato la pace.
Ci = Tchi. Cimento = Col cimento e la sàbia se posta i matoni; pacìfico = El zera sentà pacìfico soto na pianta.
2º- La sona come "k"
Ca = Ka . Casa = Tuti a casa sua; vaca = Gavemo na vaca de late.
Che = Ke. Checo = El zio Checo el va a messa; pache= Ntea barufa el ga dato na man de pache.
Chi = Ki. Chilo = Mi vui un chilo de formaio; Bechi = I Bechi i ga la testa dura.
Co = Ko. Corona = La corona de spini del Signor; bauco = No stà esser bauco.
Cu = Ku. Cuna = El tatin dormia ntea cuna; cocùmeri = I cocùmeri de me nona.
Che = come in italiano (K). Michele (Miguel); Rachele (Raquel).
D - come in italiano e português. Diaol (diabo); adio (adeus); disnar (jantar); di (dia);
F- come in portoghese. Fior (flor); fil (fio); fede (fé); fàcile (fácil);
G - vanti del a, o, u, come in portoghese. Gato (gato); gal (galo); gola (gula);
Vanti del e e del i, el ga el suon de dje e dji. Génova (djénova); giugador (djugador) jogador; genaio (djenaio) janeiro; Gìgio (djìdgio) Luiz;
La letra G g la ze la seconda in dificoltà:
1º- La sona come "g, gue, gui"
Ga = Gato, garafa, paga, magari.
Go = Gola, fagoto, figo, bìgoli.
Gu = Gusto, gùcia, ragù.
Ghe = Braghe, teghe, braghete.
Ghi = Fighi, sighi, ghigna.
2º La sona come dj.
Gia = dja – Giacheta, giasso.
Gio = djo – Giornal, giossa, giostra.
Giu = dju – Giudel, giudìssio, giuro.
Ge = dje – Gente, gelosia, gemel.
Gi = dji – Gilè, pàgina, maginarse.
La letra "i" la deventa muta. No podemo pronunsiarla. La doperemo solo par darghe la tonalità a la parola.
3º- Insieme co la letra "n" la deventa compagna del "nh" in portoghese. Esémpio: Legna, bagna.
H = Solo insieme co el "c" e el "g". – Soche, bechi, doghe, sgherlo; e ntele sclamassion: Ah! Oh!
Gh - solo vanti de e o del i, avendo el medèsimo suon (som) de gue e gui. Portoghese (português) ; fonghi (fungos); parlarghe (falar-lhe); piaghe (chagas); laghi (lagos);
GN - ga el suon (som) come el nh in portoghese e el ñ in spagnol. Cucagna (sorte, fortuna); magnar (comer); guadagno (ganho); gnente (nada); vegner (vir);
H - solo se lo dopera insieme de c (ch) - Checo (keco)- Francisco; e g (gh) - ghigna (guinha), e oncora nela sclamassion - Oh! Ah!
L, M, N, P e Q - i ga el medèsimo suon (som) che in portoghese.
R - Ga el suon (som) compagno del italiano e del spagnol, però, dito fiaco, ancora che el sìpia tel scomìssio dea parola. Roma (Roma); guera (guerra); vero (verdadeiro); rosa (rosa); rana (rã).
S - come in portoghese. Ze la ùnica consonante che pol esser scrita dópia: Sasso (pedra); adesso (agora); o senò simples. Paese (vila, país); sensa (sem). Ze la ùnica consonante dópia. Le vogale e, i, le pol dopiarse nte serti plurai: idee, zii, rii, òcii...
S-C – separai col tratino, parché bisogna pronunsiarli separadi. S-ciantiso (stchantiso) relâmpago; s-cianta (stchanta) pouco; s-ciopo (stchopo) espingarda; s-ciafa (stchafa) tapa, tabefe; ris-cio (rischo) risco, perigo;
SC - dopara solo devanti el a, o, u e se lo parla come in portoghese. Scàndola (taboínha, usada como telha); scùria (chicote, soiteira); biscoto (biscoito);
V - el suona (som) come in portoghese. Vanga (pá-de-corte); verza (couve); voia (vontade); vin (vinho);
Z - suona (som) come in potoghese. Pianze (chora); zia (tia); pranzo (almoço, banquete).
Obs. no ghe ze mia tel Talian i incontri gl e cq come ghe ze nel italiano. Esémpio: orgólio (orgulho), invesse de orgóglio. Galiota (pequeno carro), invesse de gagliota. Aqua (água), invesse de acqua).Quando el gl vien co el nome pròprio, soratuto te i cognomi, el suon ze compagno del lh in portoghese. Esémpio: Tagliamento, Sonàglio, Bertòglio, Pizzamìglio, Gìglio, Garbùglio.Nel Talian no ghe ze assenti nasalai. Ex: Pan (pão), dir come fusse assento grave pàn, e nò pã.





