Mi ghe credo

18.09.2019 - La Pearà, la Pastissada, Bàtar marso, Santa Lussia, Cavaléri, riso e formentón ne la tradissión veronese
Questa l'è una de le più incredibili rubriche de la tradissión veronese o mèio, quando se missia el sacro al profàn, la tradissión e la credensa popolàr al Signòr. Te perdi un ucia...te devi recitàr i Sequeri. No piove e te gh'è el campo seco? Vuto savèr se brusando la vècia sarà un ano bon? Un tempo el popolo quando g'avéa desgrassie e no savéa a ci Santo votàr, el se inventava dei sistemi a la bona, par sistemàr le robe o par scoerzar el futuro. Qua de soto un pochi de esempi de la tradissión popolàr che pol èssarVe d'aiuto in questo mondo misterioso. Mi ghe credo e voialtri?



Rosmunda e la Pearà


Rosmunda e la Pearà
rosmunda e la pearàLa Pearà l'è uno dei simboli de la cusìna veronese (it.pepata), un pòcio bèlo fisso (it.salsa) co' pan vècio gratà, miòla de bò, brodo de carne e tanto tanto péar. No se conosse quando l'è nata e nel corso dei ani l'è cambià, zontàndo, formàio, botiér, pan vècio e brodo de polastro. Ogni paese, contrà e faméia g'à la so versión. No parlémo propio de cusìna poaréta, visto che un tempo el péar costava caro e quando el pan deventava vècio, vegnéa imbombegà ne l'aqua (no gratà!) co' un gósso de late e che conossémo come "Panà". Al dì de ancó, l'è bona da magnàr in compania de la léngua de bò, del codeghìn e de la testina de vedèl. 'Na fòla ne dise che, nel 572 d.C. nel palasso 'ndoé ani prima gh'é stà el famoso re dei ostrogoti Teodorico (Dietrich von Bern), el cogo de Alboìn, re dei Longobardi, s'à inventà una pietànsa par la moiér del sovràn, Rosmunda, par tiràrla su de moràl e de salute, dopo che l'a dovù béar ne la cràpa del pare Cunimondo re dei Gepidi copà propio dal marì. No la magnàva e no la dorméa più, pitòsto da star co' Alboìn l'èra mèio crepàr. Ma la Pearà l'è riussì a darghe la fòrsa de volontà par copàr el marì grassie anca a l'aiuto de l'amante Elmichi morto poco dopo par man de Rosmunda. Quindi l'è un magnàr da re e da cavalieri, che pol someiàrghe a quél magnà dai legionari romani un tempo presenti anca a Verona, conossù come "Puls", farina de cereali in aqua calda, co' la zónta de vin, péar pestà e sàl; podarìa éssar la nona de la nostra Pearà restà anca su le tòle dei Scaligeri par darghe saór a la carne, scomparsa parò nel Rinassimento par far posto a magnàri in bianco, fónghi, erbe selvàdeghe, sùcaro e àio. Cossìta conti, contesse, re e regine i g'à lassà da parte la nostra pietansa che l'è finìda su le tòle de i pitòchi par le feste, parò co' la miòla de ossi, che te podéi catàr a pochi schèi tra i scarti del becàr.

Teodorico e la Pastissada


Teodorico e la Pastissada
teodorico e la pastissadaSecondo 'na fòla, la nostra Pastissada de cavàl, l'è nata, a i tempi de Re Teodorico, ma secondo i studiosi, nel XIX° secolo, dopo le guere del Risorgimento. Difàti al popolo veronese no ghe piaséa magnàr i cavài, a parte ne i momenti de carestìa, soratuto parché i podéa servirghe par el laòro ne i campi. Co' l'Unificassión d'Italia gh'è restà una mucia de cavài par tera e ne la vita contadina i servìa sempre manco, cossita i-è finì su la tòla. Fémo un passo indrìo. Storicamente nel 489 d.C. l'imperadór d'Oriente Zenone par paura che Odoacre re dei Eruli el deventasse massa forte, visto che l'era riussì a copàr l'ultimo imperadór romàn Romolo Augustolo, el g'avù l'idea de mandarghe contro Teodorico Re dei Ostrogoti. El scontro tra i prìnçipi barbari l'è stà el 30 setembre 489 d.C. ne la campagna tra San Michèl e San Martìn un mese dopo quél su l'Isonzo sempre con la vitoria de Teodorico. Le aque de l'Adese i-è deventà piene de cadaveri de soldà e de tanti cavài. Eco, la Pastissàda de Cavàl, masarà nel vin e nei aròmi co' tanta çéola par conservàr a lóngo la carne.



Brusémo la vècia

06 Genàr, Brusémo la vècia
brusa veciaBrusemo la stria in Valpantena Lessinia “Brusemo la strìa”…Se diséimo da butelèti, là nei primi ani sincóanta…E ne la contrà i bociasse pì, grandi i se daséa da far par catàr sù tuto coél che gh’éra da brusar e che i te lassàa brusar? Parché, a coéi tempi là, no’ l’è che gh’éra tanto da metere sul fogolar. Cossì, i bociasse i naséa a catàr su: àmbroni, par i végri, canòti de polenta, che gh’éra par i campi, spinarèle, che gh’éra a-drio le sése e che le cavre no’ le avéa divorà. Ma anca ste -èrbasse- o legna strassa e mèsa marsa, no’ l’è la che no’ la ghefésse bina a i contadini. Parché, a coéi tempi là, gh’éra da farghe le bóiate par i porchi, che l’éra ‘l magnar dei porchi, e par far sté - bóiate- se ciapàa ‘n bidón da petrolio e preparà a mo’ de raminón e méto su dó grosse piere, a mo’ de ‘n fogolar de ocasion. Rento con patate picole rote o poco sane, i ghe metéa: suche s-ciapè a metà con ‘na stigagnà, calche panòcia de meneghéto, èrbe varie, órtighe fresche, se ghe n’éra ‘n giro, la malvia, fóie de brocolo o devérsa, calche sessolà de polenta e roba che l’éra pecato mortàl butàr ia. Dopo, se ‘mpienìa de acoa e se ghe faséa fógo soto. No’ con legna bona del tipo: sórmente o fassine, ma con, coéi: àmbroni, spinarèle, canòti, che i bociasse i sercàa par brusàr la strìa!? ‘Na òlta binà sta po’ po’ de bela roba, i ciapàa ‘n palo longo e smarso, parché coei boni. I’éra tuti a-drio le vigne  o a far le pigne de fén o i sevéa par trài o timóni par cari o caréte o sgróie. I butèi pì grandi i ciapàa tri scaióni e i’é ligàa su le tre pónte, e i faséa cossì ‘n gran cavaletón, e dopo i ghe ligàa su par sto palo, doparando sto cavaletón, con stròpe grosse di ninsolar o de olmo, sté spinarèle, i fassi de àmbroni,i rugoloti de canòti fin a rivàr ‘n sima a sto palo alto e mèso marso. Cossì, sto, bigoloto, alto, l’éra là par brussar la strìa. A la sèra, dopo érla tanto ‘spetà., tuta la gente de la contrà l’éra là, e gh’éra anca la strìa, che l’éra ‘na butèla o ‘n butèl vestio da vècia, con ‘n sérpion a-drio al col, ‘n fassól su la testa ‘na goba su la schéna, fata con ‘n foretón, coei par scaldar i pié ‘n lèto e coando finalmente i ghe dàa fógo al palo, la vècia strìa la scapàa e tuti i ghe daséa spassaorè su la goba o su le gambe. E dopo se ghecoréa a-drio par le stradèle, le scaessagne dei campi. Se ghe ‘nfilàa a-drio, buteleti e butèi, a s-ciapi, anca parché ogni fameia, l’éra fa ta de ‘n diesina de fioi. E, gh’è sta ‘n ano, che mi me ricordo apena, che ‘na mama coan l’è sta a la conta dei so buteleti, a fine de la festa, la se ‘na acorto che ghe ne mancàa uno. Cossì è vegnù fóra ‘na cagnara, da la fine del mondo.Tuti i omeni i sa mésso a sercar sto bocia ch’él mancàa. I gà fato nasàr le robe del bocia ai cani e dopo con dei legni ‘nbombeghé de oio brusà, coèl che se onséa le macanice e i assili dei carie de le carete, i gà dato fogo a ste -tòrce- e dopo via tuti a ciamàr ‘l bocia ci i’è ne ‘n su, ci i’è ne ‘n zó fin che i l’à catà ‘ndormensà ‘n te ‘na cunéta a-drio ‘na stradèla verso i campi. Coando i l’à catà, i’à fato ‘n po’ de festa, i’à vèrto ‘n fiasco de vin e la mama del bocia l’à lassà lì de piansare. E, dopo, gh’éra la solita veciota, che i ghe diséa: “La vedoa” da la so grombiala, mòra, l’à tirà fóra ‘na fogassa fata con l’ónto de codeghìn e tuti, anca mì, che éra picolo assè, ghe no’ magnà ‘na féta grossa. Ogni ano, la storia sta storia la tornàa, ma de buteleti persi, no’ ghe né pì sta, e, coandoè vegnù television, una dal prete e una a l’ostaria, la festa de la strìa l’è fénia. Luigi Ederle da Gressana

El Buriól ne la Bassa - Con parmesso, ricordo a tuti che el sié de genàr l'è pascuéta. Su le isole intorno al Menàgo picenìne o grandi che sia se impiza da zinquemila ani el buriólo. El Buriólo l'è un avenimento straordinario. Tuta la gente dele isole sparse sperse spartie sul Menàgo, i palafiticoli, i se ricorda de sto rito pagan che ga zinquemila ani. Se fa cossita: "prima se zerca un palo, na pertega alta quanto più se pol, po la se pianta senza gnente intorno. Le fassine e i canari bison metarli in un sol colpo in te na sola giornada se nò, se te lo fe prima, i pol vegner a impizàrtelo i-altri, par dispeto e ti el sié de genàr no te impizi gnente. Alora, in mezo un campo senza gnente inzima se parécia sto palo. Po da da ogni corte con careti de ogni tipo tute le fameie contribuisse con poco o con tanto, con legna bona, (fassine) o con quela trista (canari bagnà). Tuti i buteleti zugando i porta quanta più roba i riese ad aver. I grandi i fa la parte piassè alta con la scala. Sora se mete la vecia. Quanto l'è piasè alto tanto l'isola l'è importante. Tanto piassè el dura, tanto piasè sarà el racolto e la fortuna par quela isola lì. Atenzion arò vizin se ne fa uno picenìn che se ciama "reciàmo" el serve par dar l'aviso che dopo poco s'impizarà quel grosso. Se impiza apena ven completamente scuro. Alora scumizia l'isole de Ronchiel apena l'è partio (e a alte no le mia façile), quando l'è rivà el fogo ala zimolina l'è ora che taca anche el reciamo de Isola Bela. La gente che vol far el giro dele isole par córar de qua e de là, vedendoli tuti propio parché l'è tuto un ciama e rispondi. Da l'isola de Venere ghe risponde la Frescà, dal Piaton a Barbugine, da Feramosche a Malcantón, da la Piopaza, a Cantarane, e via tuto intorno. Tute le isole le se ilumina, e le se specia drento l'acua e da intorno se vedea tuti sti foghi che fa coraio a rivar a primavera. Anca st'ano le isole sparse spersedel Menago l'è fa i burióli. Vedémo ci lo fa piasè alto, ci lo fa duràr de più, ci lo fa in campo lìbaro e no soto l'iluminazion. Atorno el buriólo ghe la pascuéta e el pascueton. La pascuéta la lancia pomi e naranze, el pascuetón mena qualche randelà. Tuti intorno dai butini ai veci a scaldarse e a vardar gli auspici. Po quando se va a casa se catarà calcossa in regalo portà dala pasqueta che no le mia tanto siora come la Santa Lussia. Ma in casa se zuga a la tombola, con i grani de polenta, e se magna fruta seca e de staión. Questa l'è la magia che sèita nele isole sparse sperse spartie, del Menago fin al lago grande. Me racomando gnente copertoni e stranfieri o inneschi artificiài. Tuta roba che dà la natura. A pascuéta alora pronti a riscaldarse in mezo ale nebie con un bon brulè. (Amiçi da la Bassa)

Scarga el spécial de la Bassa e de la Lessinia.... Scarga>

25 genàr, San Paolo dei segni

25 genàr, San Paolo dei segni
san paolo dei segniLa prova de le sèole. Ne la note del Santo, se mete de fora, sul davansàl de la to finestra, dodèse spighi de sèola con sora del sal grosso ne l'ordine che te vol. Ogni spigo l'è un mese de l'an. Se el sàl se desfa poco o tanto, te capiré se ghe sarà un mese con piova o suta.











Le origini del bàtar marso

01 Marso -  Le origini del bàtar marso
batàr marso capodano veneto Un tempo l’ano, no scominsiàva de genàr, ma el primo de marso, quando la natura e la primavera se svéia dopo el longo inverno; le piante, i fiori e l’erba su i prà pol descadenàrse co’ l’aiuto del “bati marso”, butelòti e buteléti del paese i fa casìn co’ ràcole, bandòti, pignate, coèrcioli, bande, tochi de fer e cante de marso. Un tempo l’era praticà in quasi tuto el Veneto in particolàr su par i monti, nel Trentìn, in Friuli e in altre località del nord Italia con indicassioni diverse osàde de marso, ciamàr marso, trato-marso, batarmarso, bàtar l'erba, criàr marso, incontràr marso, mòvar incontro a marso, brusa marso, Kalendimarso, batare i pulzi ecc. Questa tradissión g’à raìse profonde nel tempo come tante de quele che segnàva el canbio de staión o come quéle de i Equinozi e dei Solstizi probabilmente anca prima de i romani. Ne l’antica Roma, nel giorno prima del plenilunio dopo el primo de marso, che in origine l’era el primo giorno de l’ano come ne la Republica Serenissima de Venessia, un omo vestido co’un mucio de pàl, ciamà Mamurio Veturio (el vécio Marte), che significava el marso del'ano prima, vegnéa butà fora da la çità a bastonàde. Questo podarìa someiàrghe al bati-marso e anca al brusàr el carneàl. Tegnémo conto che Marte l’era el Dio de la vegetassión ma visto che i guerieri se catàva (toponom. Campo di Marte, Campomarzo..) prima de nar in guera, proprio nel mese de marso, l’è deventà nel tempo, el Dio de la guera.  In pratica la primavera te la ciami, te ghe sighi drio e te speri che la vegna da ti el prima possibile parando via l’inverno, parché l’è el simbolo de la nassita e de la fertilità de la tera, che catémo ne “l’osàr marso o ciamàr marso”, quando se mete insieme omo e dona par creàr nòa vita. Parlémo del rito de “maridàr le butéle” che un tempo se faséa par le contràde e che deventava come una promessa de matrimonio anca se, el più de le ‘olte, l’èra solo par sganassàr tra amiçi. Nel caso, el rito fussestà, su più giorni, e podéa deventàr certessa de un futuro matrimonio.Cossìta el corteo dei butéi el girava par le contrade, par le vie in méso a le case co’ tanto de cante…. “vegnì fora gente, vegnì in strada a far casoto, a bàtar marso co' ràcole, sbàtole, ranéle, bandòti, teie e pignate....vegnì, gente...se la cana de la vale fusse la pena e se l’acqua del mar fusse inciostro no bastarìa par scrìvar la malissia de ste done….”e ne l’oscurità de la sera “e semo qua par entràr marso su ‘sta tera / a maridàr 'na bela butéla / Ci ela?Ci no ela?”.... e dopo se sigàva el nome de la butéla da maridàr. Come ne dise Berto Barbarani ne l’Almanacco Veneto del 1915: “il capo della brigata ben provvisto di strumenti di latta, bande, pale, molle, scaldaletti, zufoli ecc. si ferma davanti alla casa designata e grida: marso, marso, sia / Sii, sii …” risponde il coro attaccando la “rustica” orchestra. E continua: “le pegore e el monton va a l’ombra! Sii, sii …el pastore va in montagna” e finiva con el maridàr la butela che abitava la casa, “pubblicizzando” così l’amore dei morosi.  Par finìr, se pol catàr du tipi de riti de marso ne l’area de la “Serenissima”, da l’Istria a l’Adda e zone arénte, che le g’a feste che ghe soméia a le altre zone del nord Italia: 1) trato marso, sigàndo al vento i nome de i promessi sposi, faséndo casìn anca tacàndo foghi 2) far lume o bàter marso: brugnél, foghi, casìn, giri tra i campi, rime par l’ocasión, invocassioni de la bondansa. In tuti e du i casi bisón come minimo “batér marso” par rivàr a i “futuri sposi”, el resto canbia de lógo in lógo.

Mèsa Quarésema, Segàr la vècia


Mèsa Quarésema - Segàr la vècia
mezza quaresima - mèsa quarésemaLa tradissión de la vècia de mèsa Quarésema l'èra conossù in tuta Europa dal medioevo fin a l'800, l'origine de questo rito parò l'è antichissimo se butàva drénto ne l'aqua o se brùsava un puòto de dona sul finìr de l'inverno, par speràr che vegnesse in pressia la bela staión; secondo i studiosi l'era praticà dai popoli fin dal periodo del Paleolitico e del Neolitico, co' la sperànsa de averghe fiói. Ne la Roma antica, la statua simbolo de la natura, quéla de la dea Anna Perenna, vegnéa butà nel Tevere el 15 de marso. Durante el Cristianesimo el periodo de disùn podéa fermarse a metà de la Quarésema e secoli dopo, nel medioevo, el popolo g'a posissionà el carneàl. La vècia podéa éssar brusà o in tante çità segà a metà, solo dopo un "regolàr processo" dinànsi al popolo co' tanto de Giudice che leséa la sentensa de morte e un notaio che leséa el testamento. In pratica, sora a un caréto se ghe metéa el puòto de la vècia fato de strasse con drénto la pàia e dopo avér girà par le vie de la çità el se fermàva par el processo sora a un palco in una de le tante piasse come quéla de le Erbe, San Tomaso, le cortesèle Quaranta e Nogara, le Sgarsarìe, el Stal de le Vèce sul corso Porta Borsari; se finìa el rito, co' el segàr la vècia, co' drénto fruta e roba dolsa da magnàr par i butelèti o magàri impissàndo el bruièl, anca co' i foghi d'artificio che vegnéa fora da la pansa. Par 'ste feste popolari i giorni sièlti, lìbari dal disùn e dal laóro, i podéa èssar o el zòbia o la quarta Dominica de Quarésema.

La processión de le Palme, la musséta



muleta musseta santa maria in organo La processión de le Palme - la musséta
Nel XII° secolo se parla de la tradissión ligà propio a la processión de le Palme a Verona, in particolàr de la venerassión a la Santa Musséta, 'na statua de legno conservà ne la césa de Santa Maria in Organo, che secondo 'na fola, sarìa capità lì, cunàndose sora el aque de l'Adese da le tere todesche 'ndóe parò l'arte scultòrea del "palmesèl" l'éra conossù a partìr dal XV° secolo. Ghe ci dise, che drénto, ghe sia conservà la pèl del musso che l'à portà Cristo a Gerusalemme passando da la porta d'oriente. I Olivetani del convento postà a la césa, custodi dal '400 de la statua, i-éra riussìdi a far deventàr le Palme, una de le più importanti feste popolari veronesi conossù fora çità, tanto che, l'éra stà creà parfìn "la Compagnia de la Musséta". Un giorno, i dise, sia rivà a Verona, un poro musso propio a le Palme come fusse stà un miracolo piovù dal çiél e i veronesi i g'a fato 'na bela festa. A la so morte i g'a messo i ossi drénto la pansa de la statua, che un tempo la g'avéa, de soto, le rue par portarla de qua e de là ne la processión de Palme o del Corpus Domini. Questa processión deventà famosa in tuta Europa, podéa someiàr a le feste pagane come la mascheràde del carnevàl, ma savér che a Verona, vegnéa venerà un musso e no Cristo, no l'è stà ciapà ben da le Autorità de la Césa. Cossìta prima i-è stà cavà le rue, posissionàndo la musséta sora un scagnèl (sgabello) tirà par 'na sóga e dopo scancelà la processión.

12 Aprìl, I Cavaléri


12 Aprìl - A San Zen la somenza in sen (I Cavaléri)
cavaleri e galeteScominsià la staión de i cavaléri conossù come "bai da seda" Bombyx Mori. Ne le faméie contadine le done metéa i ovi drento a un vel infassà co' 'l lino, tra le tete, par coàr la "somensa" che cossìta no g'avéa problemi de temperatura o de salti dal caldo al fredo par el periodo e podéa rivàr fin a la "luna bona" sana e salva. Ghe voléa una temperatura sora i 15 °C par 18-20 giorni e quindi 'na çésta quertà da 'na tela a protessión dei bai e tacà soto al querto de 'na stala, podéa éssar utile. Par ci g'avéa schèi, un baldachìn co' dei busi par l'aria e de soto 'un mocolo. A San Marco o nati o coàti, diséa un proèrbio, ma l'era meio che i nostri "amiçi" fusse nati, parché voléa dir nar sul marcà el più presto possibile. Par la nàssita se ghe preparava un leto de aréla (cane de palude ligà da co' la pavéra it.Giunco) che bisognava netàr da i "ricordi" de i Cavaléri ogni 48 ore, co' sora le fòie del moràr (bianco l'è el Morus alba o nero l'è el Morus nigra) da magnàr. I nostri amiçi i g'avéa 'na fame da far paura, de note e de giorno, quindi, la vita de ci laoràva l'era 'na roba da mati. In pratica la fóia de moràr dovéa nàssar e sgrandarse co' la luna de aprìl mentre i Cavaléri dovéa mauràr co' la luna de màio. El ritardo de uno e de l'altro podéa deventàr un grosso problema par tuta la cadéna de produssión e de vendita de la seda. I bai dovéa magnàr la fòia ne la so luna, parché gh'èra el ris-cio no solo come émo visto del ritardo sui marcà ma anca de malatie scongiurà co'la benedissión del prete de la "rama d'oro" de la mèio rama del "bosco". "I 40 giorni de i Cavaleri" partìa da la fine de aprìl (San Marco) par finìr ai primi de dugno, ogni 8 giorni el cambio de pèl e de le bele ronchesàde co' la gran magnàda finàl e la nassita nel giro de du-tri giorni de la "galéta" co' più de 300 metri de fil. Intanto el bao in 30 giorni l'era deventà longo 7-8 cm e grosso un diél. Prima parò de far la galéta te dovévi prepararghe "el bosco" al stróo nel granàr, fato de raméti incrosàdi, in modo che'l podesse rampegàrse e scominsiàr la so opera. El tuto in un anbiente con umidità al 70% e con una baveséla de aria par cavàr l'udór de pisso (purga del bao). La trasformassión da bao a falena voléa dir butàr via 40 giorni, cossìta se faséa bóiar in aqua (70-90 °C) el Cavalér, prima che'l podesse sbusàr co' le sate la galéta e maciàrla co' un liquido rossastro. Le pore butéle dovéa métar le mane in aqua par tiràr su la bava spampanàda e filarla.... 

25 Aprìl, San Marco


25 Aprìl - Tempo de San Marco
riso, formento e formentonNel calendario de i campi, San Marco el segna la fin del periodo par semenàr e anca quél par coàr i Cavaléri. Un tempo l'era l'ultimo giorno possibile par semenàr el riso "a San Marco riso in aqua, al Rosario ne la stagnà" e anca el formentón (granoturco) par la polenta "a San Marco fora dal saco". Come sempre, contro le malatie che podéa sassinàr una staión gh'era bisón de 'na processión e de un prete. El riso va semenà "ai çento giorni" de l'ano e no più in là de San Marco ma soratuto in aqua. Cossìta, i paroni de le tere, par mantegnér l'aqua a un çerto livèl ne le risare, i g'à costruì opere de canalisassión; dai fiumi come el Tartaro, Tión, Menàgo o Bussè, partìa canài, fosse, seriòle e dugài grassie a boche, ciàveghe e ussàre par traversàr altre fosse. La coltivassión del riso in pratica, el g'à modificà el teritorio in mèio in particolàr in lóghi paludosi e/o co' mòte de sabión arénte a i fiumi, ciapàndo una forma regolàr de quarte e de spante (spianade), divisi da alzarìni e àlzari. El poro "risaro" g'avéa el compito de semenàr, caminando par giornade intière co' i pié in aqua. Come dito in precedensa San Marco l'era l'ultimo giorno par piantàr el formentón (granoturco par polenta), méio se co' la luna piena de marso, faséndo un buso nel terén co'un "caùcio" par le done, butàndóghe drénto un gràn a la 'olta e stupàndolo con un pié. In pratica la sémena de la polenta l'era riservà a le done, el forménto ai òmeni, mentre el riso a l'omo giutà da la dona (mondìne). Un tempo se sgranàva par primi testa e cul de la panòcia dopo averla scartossàda, usà par darghe da magnàr a galine, faraone e ànare; i canòti taiàdi e ligà a s-ciàpi co' le strope vegnéa mucià da 'na parte (canàre) mentre el mugolòto (el torso) utilissimo par far bràse par la fogàra da métar ne la mónega. La càna l'era el magnàr de bò e vache, soratuto el dava un bon luàme. I scartòssi o mèio, le fòie seche, vegnéa utilisà par stramàssi o par el leto de le bestie ne la stala. I scataróni (tòchi de cana taià restà nel terén co' la raìsa) i podéa nar ben co' el luàme de la stala. Se semenàva a rotassión, dopo la polenta e le biétola, l'era el turno del forménto co' risultadi de qualità e quantità. El çinquantìn par tuti la "polenta pitòca" l'era maùro in 50 giorni e piantà prima de San Piéro mentre quél più bon da magnàr e da véndar l'è el Maràn. Tra 'na gamba e l'altra del formentón vegnéa semenà fasói e sùche. I fasói se rampegàva su par el formentón e le suche co' le so larghe fòie de soto, par tera, da San Giorgio (23 aprìl) a San Marco (25 aprìl). La manéstra de fasói e quela de suca, bone e pronte par la çéna magàri tacà a la pignàta co' la so grostìna. De le suche quèla più bona sicuramente l'è quéla Marina e anca quéla nostrana, ma gh'era anca quéla de scarsa qualità riservà al mas-cio.

24 Dugno, San Gioàni Batista


iperico erba de san gioani24 Dugno - San Gioàni Batista (a cura de Otello Perazzoli)
El 24 dugno se ricorda la nassita de Gioàni Batista, giusto sié mesi prima de la nassita de Gesù. San Gioàni l'era el fiòl de Elisabeta, la cusìna de la Madona che, quando la g'avù l'Anunciassiòn de la nassita de Gesù, l'è andà subito da so cusìna, che l'era zà in sié mesi, a dàrghe la bela notissia. Gioàni el s'à ritirà presto nel deserto a vìvare da eremita e a predicàre la penitenza. Un giorno da lù s'a presentà anca Gesù par farse batezàr. Quando el g'à tacà a rinfaciàre a Erode de vìvare co' la moiér de so fradelo, Erodiade, l'è sta messo in presón e la fiòla del'amante, Salomè, la g'a preteso la so testa che gh'è sta portà su un vassoio d'arsénto. L'è sempre sta uno dei santi piassè importanti anca parchè la coincidea col giorno del solstissio, quando el sòl l'è nel punto piasse' alto e la note l'è la piassè curta. Se pensàa che le piante, dal sol del giorno e da la sguaza de la note le ciapesse poteri magici: de sto giorno se catava su le erbe magiche (l'erba de San Gioàni, l'iperico perforato, l'aio, l'artemisia, la ruta la malva e la camamila). Co l'iperico se faséa dei masseti da tacàr fora de la stala o de la casa par tegnèr distanti i diàoli. Eco parchè, sta pianta, i la ciama anca "caciadiaoli". De sicuro co' 'na bela bruscà de fiori de iperico messi in un vaso e oio bon e lassà al sol par 'na ventina de giorni se otièn el famoso oio de iperico: el se passa col passìn fin e se dòpara par le scotadure, da fogo o da sole, par le ragadi e par i dolori reumatici. Miracolosa l'era da sguazza catà su el 24: de note se metéa fora i vestiti che cussì no i ciapava mia le tarme e i tegnéa distanti le strie, sempre co' la sguassa se se bagnava i oci, o la se doparava par impastare un pan speciale o con ovi e farina, par fare le taiadéle che g'avarìa portà fortuna.. Le spose che no riussìa mia a ciaparse in stati, de note le se sfregava su la sguazza le parti intime.... La festa piassè grande de tute, forse, l'era quela che se faséa la note tra el 23 e el 24 a la Fontana del Fero, tanto importante che Barbarani el g'a dedicà na bela poesia "La note de San Zuane". Tuta la gente, da S.Gioàni in Vale e no solo, la rivava a la fontana 'ndoe gh'era musiche, bali, foghi tacà. La speransa l'era quela de catarse la morosa parchè el baso dà che la note lì, el g'avarìa portà drito ale nosse.  Otello Perazzoli (Legnago)

29 Dugno, La Barca de San Piero


barca de san piero29 Dugno, La Barca de San Piero 
La sera del 28 dugno, vigilia de San Piero e Paolo, se ciapa un bel fiasco de vero, trasparente, che vegnarà impienì de aqua fin a metà. Dopo se lassa cascàr drento la ciara de l'ovo. Te meti el fiasco su l'erba in maniera che'l ciapa la rosada (rugiada) de la note o se te vivi in çità sul davansàl de la finestra. El giorno dopo buta un ocio al miracolo, la ciara de l'ovo ciapa la forma de una barca a vela. A seconda de la forma de le vele te pol savér le previsioni del tempo par el resto de l'an agrario. Vele verte vol dir che vegnarà el sol, longhe e strete aqua. Una tradissión unica che ogni an provémo e ogni an ne fa restàr a boca verta, una maraveia che dovì provàr!..






11 Noémbre, San Martìn e la Graspìa


11 noémbre, San Martìn e la Graspìa
A San Martìn le graspe del parón devénta vin e in casa mia le devénta graspìa; cossìta diséa i pitòchi e ci laoràva nei campi dopo che i paroni i "folàva l'ùa" (it.pigiatura). El "vin grosso" che saltava fóra, l'èra destinà par i momenti de festa e par la vendita. Dopo, se ciapàva le gràspe e co' un tòrcolo se cavava el mósto restà, se zontàva l'aqua e se faséa la graspìa o "vin picolo" (anca se alcuni i dise che gh'è difarensa tra i du); questo l'èra el vin quotidiàn bevù durante el laòro dei campi, in faméia e anca utilisà come luàme. Un "vin" da béar in casa, la vera bevanda par cavàr la sé par tuta la faméia, anca a livél depurativo e par pissàr, tanto che, vegnéa bevù anca dai buteléti e quél pissà fora utilisà come fertilisante. In pratica, ci no g'avéa campi el se compràva le gràspe par far la graspìa e in casa l'èra un vero e propio "rito". I buteléti più grandi desfàva i grùmoli restà nel tòrcolo par far passàr mèio l'aqua mentre el butìn, co' i pié, "folava le graspe" drénto la bóta par cavàrghe l'aria parché no le deventasse smarse. Quando le graspe le rivava soto l'orìn de la bóta se ghe butàva sora l'aqua fin a ciapàr un color rosà e un gusto garbo e frissantìn co' grado alcolico zero. La proporsión, podéa èssar, graspe par 1000 litri de vin deventava 200 litri de graspìa..

13 Decémbre, Santa Lussia


13 Decémbre, Santa Lussia
Come mai ogni ano in decémbre tra l’8 e ‘l 13, vién posissionà dei banchéti che ciamèmo de Santa Lussia, co’ dolçi, roba da vestìr, zugàtoli e curiosità in Piassa Bra? Tra le varie ipotesi de Don Antonio Pighi nel só opuscolo "La Fiera de Santa Lussia in Verona e l’origine dei regai" del 1903 e ciapà in man anca da Arrigo Balladoro nei so studi su le tradissióni popolari Veronesi, par, che l’adorassión de Santa Lussia a Verona sia ligà a una bruta epidemia a i oci nel ’400, che faséa deventàr orbi in particolàr i buteléti. I genitori no savendo da ci ’ndàr i s’a messo a pregàr Santa Lussia, faséndo un voto, co’ la speransa de farli guarìr. Cossita un giorno ’sti pori buteléti, scalsi, i è andà verso la césa de Santa Lussia che un tempo se catàva in Corso Porta Palio nata nel 973 d.C. Ma par convìnsarli a far ’sto voto, gh’era sta dito che la Santa, nel fratempo la impeniva co’ i dolçi, le scarpe e le calse lassade a casa. In ’sta césa g’avéa sede la compagnia dei orbi, che l’andava a manghèl (quèstua) portando in giro par la çità la Santa. Da la césa de Porta Palio, el 31 otobre 1584, la compagnia l’era passà in quéla de San Bernardo ciamà de Santa Maria Vècia, che la se catava ’ndóe ancó gh’è el colegio Angeli in via Battisti. Nel 1608, i orbi i s’a spostà ne la césa de Santa Agnese ’rénte a Piassa Bra ’ndóe ancó l'è presente el Muniçipio. L'era una bela césa e tuto atorno, nel lato orientàl de la Bra, un quartiér belo grando, come ne dise i "ati notarili" del 1268. Tacà a la costrussión ’ndóe dal 1478 gh’era un ospedàl par le pestilense. Femo un passo indrio, al discorso de la tradissión dei regài e de le bancarele del 13 decémbre. Finìa l’epidemia, l'è restà la tradissiòn de portàr i buteléti el giorno de Santa Lussia ne la césa ’ndoe se veneràva la Santa fin al 1810, quàndo l’è stà butà zò. Le bancaréle co, i zùgatoli, tri giorni prima de la festa de Santa Lussia in Piassa Bra, le sarìa ligà a un usansa religiosa, infati, de chi, se passava par ndàr in pelegrinàio a la statua de la Santa. La césa l’era dedicà a Santa Agnese e Santa Lussia, infati gh’era scolpìde do statue su la fassada (facciata) e sora la pala de l’altàr magiòr. Anca nel terso milenio i sèita a rivàr i banchéti in Piassa Bra, mantegnendo in vita una de le tradissioni più importanti de Verona. P.s.La statua del "manghèl" l'è conservà ne la Cèsa de la Santissima Trinità.

Si Quaeris


Si Quaeris (Sequéri miracola)
Quando se perdeva calcossa, da 'na pena a 'n gato, se dovéa far dimanda a Sant'Antonio da Padova. Un tempo in ogni contrà gh'era l'esperto che recitava a memoria, come un prete, i Sequéri (Le Massime Eterne - Libro da Messa - de S.Alfonso Maria de' Liguori). Par far in modo che la preghiera la fusse 'scoltà mèio dal Santo, la vegnéa dita da un buteléto e tuti insieme insenocià davanti al quadro de Sant'Antonio. El problema l'era che pochi i savéa lésar e vegnéa fora de quei stramboti da paura. El risultato l'è garantì. Si quaeris miracula: mors, error, calamitas, daemon lepra fugiunt; aegri surgunt sani. Cedunt mare, vincula: membra resque perditas, petunt et accipiunt, iuvenes et cani. Pereunt pericula, cessat et necessitas, narrent hi qui sentiunt, dicant paduani, Cedunt mare etc... Gloria Patri eet Figlio et Spiritui Santo. Cedunt mare etc. Ora pro nobis, beate Antoni, ut digni efficiamur promissionibus, Christi....Oremus....Ecclesiam tuam, deus, beati Antonii, confessoris tui, atqua doctoris, deprecatio votiva laetificet: ut, Spiritualibis semper muniatur, auxiliis et gaudis perfrui mereatur, aeternis. Per Christum Dominum, nostrum. Amen. Recitàr tri Pater, Ave e Gloria.

Riti contro el maligno, tra el sacro e profano


Riti contro el maligno, tra el sacro e profano
Far ciasso con tamburi, campane, fruste, sighi o nel caso de la nostra montagna veronese, sparàr fasendo un gràn boto come i famosi Trombini de la Lessinia, servìa un tempo par slontanàr el maligno e i spiriti malvagi. In epoca scaligera parlémo de strìe, acusà de 'verghe vu raporti col diàolo e par 'sto motivo in possesso de çerti poteri. Le usava cose robà ne le cése par far riti contro la zénte: "El ghe farìa fin senso, el ghe vegnarìa afàno, védar 'sta bruta bestia, che sensa remissiòn, la te impesta le vissere, ogni giorno cressa, fin a spolparte tuto, fin che te resta ossi". Cossita drento la nostra rena par molti ani se brusava strìe o persone scomunicà come catari e valdesi. Quando el sié de genàr se "brusa la strìa" e se fa falò, molti no i sà che serve par paràr via el maligno come anca i famosi "foghi de San Gioàni" del 24 de dugno. Faséndo passàr el bestiame nel fumo del falò se pensava ne la protessiòn o de cavàr malatie a le bestie. Ligà a 'sto Santo gh'emo la famosa erba o pianta de l'Iperico conossù ne la botanica par le nùmarose virtù e nei riti pagani e popolari contro el malòcio. Quando i è rivà i cimbri i à fato comparsa anca altre tradissioni, fole, legende ecc...tanto che podémo segnalarve la presensa ne le fole da filò de creature fantastiche come Orchi, Anguàne, Fade e del Bisso Galeto. El famoso cardinàl Carlo Borromeo passà da la Lessinia, l'era riussì a portàr le problematiche de la zénte de la zona al Concilio de Trento (1545-1563) e forse da lì la Césa l'era riussì a métar la parola fine a 'ste storie anca se, secoli dopo, catémo capitéi ne le contrà o a l'incroso de strade contro el maligno. Verona l'è in pratica la capitàl de l'esorcismo.




Pin It