La Rena Brasil (LRBRA)

Saludi da la Redassión de La Rena Brasil, dal nóvo amigo Fernando e dal grande Benê 

I nostri amiçi i ne porta a la scoèrta de la comunità Veneta in té'l Brasìl, un qualcossa de unico, 'ndóe podémo catàr ancora in vita le tradissioni de un tempo, portà da l'altro cào del mondo dai nostri migranti. Un viàio a la scoèrta de un mondo dal saór nostràn conservà nel cór de le generassioni de veneti.





Saludi da Benê
Permesso, che son drio arivare..... Bon di, parona, come stala ? La me permete...? Xèlo a casa el paron ? Ah, ecolo quà ! Bon di , paron ! Si, son pròprio mi, Benê, el amico brasiliano del Toffa. Son arrivà pròprio adesso, seben che scrivo al Toffa dal 2000... Son vegnesto quà par portarvi i saludi de tanti brasiliani, che come mi, i xè oriundi dei bravi imigranti, che tanti ani indrio, i gà arrivà in Mèrica, màssima in Brasile, com el sogno de catar la cucagna... Aspeto che mi sia bon de farme capir, parchè parlo "talian" - che el xè il "veneto brasilian"- l'idioma che i adoperava i vèci - nato de una vera "mescolanza"(come'l gà deto il Professore Luzzatto) fra i diversi modi de parlare dei nostri imigranti - padoan, vicentin, feltrin, belunat, lombardo e cosi via... Mi abito a Mogi das Cruzes, una çità che la xè 'ntel stato (provincia) da São Paulo. I me vèci`(Amabile e Luigi Coppini) i xè arrivà prima in Argentina, 'ndove la xè nata la me bisnona, Maria Levina, a Buenos Aires, 'ntel ano del Signore del 1885. La me famèja la xè andá in Brasile 'ntel ano de 1887 e cosi son quà mi... Come la bisnona la se gà maridà com un brasilian, mi non porto pì il cognome, ma gò un grande rispeto a i me vèci, che senza schei 'nte le scarçele (como tanti altri !) i gà dato un esempio de lavoro, de dignità e fede in Dio e che me gà lascià una lunga e forte radisa che incò adesso, la gà una parte 'nte le terre italiane. Son maridà com una figlia de veneto (ex-alpin, arrivà in Brasile dopo la guerra, e che par mi, el xè un secondo padre...) e cosi se pò dire che - de un certobene lrbrasil modo - son tornato ale me origine, mia vero ? Bene, basta de parlar de mi stesso. Cosa posso contarvi de Brasile ? Semo pì de 25 milioni de oriundi de italiani, e 'ntel stato (provincia) del Rio Grande do Sul, se pò catare tanta gente che la parla el talian (e anca giornali - come il "Correio Riograndense" - dove se trova dele bele articoli - e fròtole - in talian). Gavemo una bela literatura in dialeto e tanti società italiane (e anca taliane...) Come, paron, cosa vojo dire com "italiane" e "taliane" ? Bene, par noantri, "italian" xè quelo che'l xè nato in Italia, come lu e El Toffa e "talian" el xè uno come mi, oriundo de "italiani"... El Toffa 'l me gà invità par scriver 'nte la - la rubrica brasiliana del so sito, ghe porterò sempre dele notìssie de Brasile, fròtole dela colonia taliana, storie e qualcossa in pì... Cosa ghe ne pensito, parona ? E lu, paron ? D'acordo ! Cercherò de portarvi, cosi, dele notìssie dei me paesani...Per ora, ve saludo e ringrassio. A risentirse e tanti auguri Benê

Saludi da Fernando

Penso che in calsèsie banda de'l mondo, se te parli de itałiani, presto vien nte ła testa de ła zente, timo lrbrasilłe spetacołare manjade. Benon, cuà ndóe che àbito mi, nte ła Quarta Colonia Italiana, e soratuto, nte’l Vale Veneto, in sud Brazil, no l’è difarente. Njanca ndóe a son nato, nte na sità ciamà Vinjedo, stado de San Paolo, 1.295 km lontan da cuà. Eco, semo tanti italiani in sud e sud est Brazil, propio cusita. Par èsar ezato, pì de 1.390.000 itałiani, prinsipalmente de ła rejon veneta, i è venjù in Brazil sento ani fa. Mi, par ezenpio, go ła me orìzen nte na sità visin a Verona, ciamà Traensol, o Trevenzuolo come che se dize in itałian standard. Łora figurete cuanti semo deso! Ma basta co ła ciàcoła, ndemo a cuel che’l intaresa: łe manjade!  De segur, łe manjade itałian łe se cata da Tokyo a New York, da Mosca a Santiago, da Parigi a Seoul. Parò, ła nostra no l’è mìa cueła industrial, a'l microonde, fast-food, che vedemo da partuti i marcà de'l mondo. Mìa cueła vendùa soto el tìtoło “gourmet” a i restoranti, che łe costa pì schei de na Ferrari ciò. Ła nostra l’è ła roba vera, artizanal, sana, da bon marcà, fata da łe none, o da cuełi che i ga inparà da łe none. Cuà manjemo ła vera połenta, fata in miłe modi, manjemo Anjołini de poło, carne, sałado, puina, njochi de patate, njochi sbatùi, al botier, al sugo, manjemo dei bełi, grandi, grossi Tortełi de suca e no dezmentegar el sénplise, anpò strabon, rizo e bizi. Tuto ‘sto, ciaramente, conpanjo da un bel goto de vin “colonial”, artizanal, mìa industrial, artifisial. Strucon da'l Brazil a tuti vojaltri! Fernando Giglio Timossi

Versión veronese // Penso che in cualsìa banda del mondo, se te parli de italiani, presto vien nté la testa de la zente, le spetacolari magnade. Benon, qua 'ndóe àbito mi, ‘nté la Quarta Colonia Italiana, e soratuto, nté’l Vale Veneto, in sud Brazil, no l’è difarente. Gnanca ndóe a son nato, nte na çità ciamà Vinjedo, stado de San Paolo, 1.295 km lontan da qua. Eco, semo tanti italiani in sud e sud est Brazil, propio cossita. Par èssar giusti, pì de 1.390.000 italiani, prinçipalmente de la rejon veneta, i è vegnù in Brazil sento ani fa. Mi, par esenpio, go la me orìzen 'nte na çità vissin a Verona, ciamà Traensol, o Trevenzuolo come che se dize in italian. Alóra figurete quanti semo desso! Ma basta cóla ciàcola, 'ndémo a quel che ne interèssa: Le magnade!  De segùr, le magnade italiane le se cata da Tokyo a New York, da Mosca a Santiago, da Parigi a Seoul. Parò, la nostra no l’è mia quela industriàl, al microonde, fast-food, che vedémo da partuti i marcà del mondo. Mì a quela vendùa soto el tìtolo “gourmet” a i ristoranti, che le costa pì schei de na Ferrari ciò. La nostra l’è la roba vera, artizanàl, sana, da bon marcà, fata da le none, o da quéi che i g'a inparà da le none. Quà magnémo la vera polenta, fata in mile modi, magnémo Agnolini de polo, carne, salado, puina, gnochi de patate, gnochi sbatùi, al botier, al sugo, magnémo dei bei, grandi, grossi Tortèi de suca e no desmentegàr el sénpliçe e anca strabn, riso e bisi. Tuto ‘sto, ciaramente, conpagnà da un bel goto de vin “colonial”, artizanàl, mìa industriàl, artifisiàl. Strucon dal Brazil a tuti vojaltri!  Fernando Giglio Timossi