Ai tempi de.... i veronesi nel mondo

// Podarìa interessarte |
Ai tempi de me nono + Femo la conta + Ricordi nel calto + Ai tempi in Valpantena + Ai tempi a Verona + Ai tempi tra amiçi + Ai tempi nel mondo + Ratatùia |
Da Napoli a Pekin, diario de un Missionario
Cap.01 Vója de partìr
Cap.01 - Vója de partìr
Cap.02 Montémo en vapór
Cap.02 - Montémo en vapór
L’è bèl! El fa anca da smaraéia a quéi che nó g’a proà el «Giulio Césare» e altri bèi italiani - paraltro gh’è su, çerti musi che, basta nó digo altro - tuti giaponesi - do done cinesi che le g’a i piè schissadi che fa scarésse - e altri gh’éra europei - ma tuti na mànega - i giaponesi budisti-pagani e i altri protestanti - ansi, come g’avémo saù piassè tardi, i gh’éra missionari che i andava in Cina. El Vicario el vién su anca lù - vardémo la nostra cabina e tuto el resto - femo qualche fotografia e po dopo, quando l’è squasi l’ora de partir, i sona un tàn tàn e bisón che i visitatori i smonta. El Vicario el ne dà la S. Benedission, che speremo che la ne compagna senpre e da partuto parché l’è sta una de quéle grosse, e po dopo el ne basa e el desmonta. El voléa anca àssistar a la nostra partensa, là da basso, ma un sguassòto lo fa scapàr, e adìo. L’è sta mèjo, parché dovì saér, che invéçe de partir quéla sera, sémo stadi lì tuta la nòte e sémo partii el giorno dopo. Parché? L’aémo saù. Parché el mar l’éra massa catìo, e l’intendensa del porto nó l’à volù dar el piloto che el dovéa menarne fóra, e g’avémo dovù star lì. Passiènsa! Intanto quando l’è sta ora, g’avémo magnà e po sémo andà a dormìr. La cabina l’éra un buso de 3 metri par 4, con quatro leti e un sofà. Cossa g’avémo da dirghe? “Grassie tante”, parché la lassà dormìr, anca quéi che nó credéa de poder dormìr en 4 tachè, e anca bén. E nó solo la na lassà dormìr, ma la n’à servì anca de césa. Par tuto el tempo del viajo. Ansi volìo sentirghene una? El giorno dopo a quél de prima, el vapór el sé méte en moto. La nòte la passémo mancomàl - vegnùa la matina, preparémo i nostri du altarini ajutandose cóle scaléte e cói lèti e scominçiémo a dir Messa. El mar, quél fiól d’una catarina, el faséa balàr tuto. En tel più bèl, ‘pena finì el confiteor, vedo uno dei servienti la Messa che el branca cole só reverende mane una pignatina - l’infila la porta e sù e sù par le scaléte a ciapàr aria, e sù ancora e sempre sù finché la finì de butar sù. L’è sta na olta sola po; quél’altro invéçe el s’a contentà de deventàr solo gialéto, ma in quanto al sù, lu l’è stà zò. Manco-mal. Vién l’ora de magnàr - póchi a tola e quéi póchi fasendose tuto el corajo - così par qualche giorno, finché i sé g’a mésso in ordine e i vegnéa quasi tuti a tola. Ma cossa volìo! Magnari da disperadi! Un póco, roba giaponese; un póco, roba inglese - tute quéle sbròdole che i vól ciamarle majonese; quéi poci - quéi tingoli, quéle malore che invéçe de empienir le par che le svuda el stòmego - pàr che i fasésse a posta par prepararne ai magnàri cinesi - carne masenada e s-ciao. Gh’éra ci çercàva de réndar la tola ancora piassè petitosa, e alora quando vegnéa qualche polpeta de carne masenada, mi ghe dimandava: “Cossa mé rispondaresselo lu, sé mi ghe disesse che quéla lì lè carne de can masenada? - E cissà? rispondéa, ringrassiarémo el Signór de catarla magari in Missión! Vedìo che disposissión? Con che corajo e spirito de sacrifiçio! Ossì, sé i Missionari i g’avesse de pensàr a magnàr bén e pulito!? Jè robe secondarie! Serchémo de far bén, salvàr àneme e basta; el resto nó’l val gnénte. Così sé passava i giorni. La S. Messa l’avémo dita tuti i giorni - e anca lì, un bèl sacrifiçio. - Pensè donca a sta camaréta de 3 x 4 con quatro leti, un sofà, un mondo de valìse - e pensè a quatro preti ‘bastànsa grassi e che i deve dir Messa! Prima de tuto; fa a pian che te disturbi - dopo, nó sta mòarte, che te urti nela schéna de quél’altro - varda le bosséte del vin, quée del’aqua; sta atento de quà - forsa, che el mar nó te fassa butar sù, e avanti - insoma, l’avémo dita tuti i giorni, a parte du o tri che vé contarò. I giorni deventàva tuti istéssi, e g’avémo pensà de tajàr l’aria e anca la noia studiando, studiando un póco de inglese, che çerto el dovéa vegner bon. E dai, scominçia. Uno en te un cantonsin, st’altro en te un altro - e studiaimo - studiaimo. - Ciò, come sé pronunzia sta parola? Dimàndeghe a quéi là. Sé g’o vergogna? E po’, par dimandàrghe bisón saér qualcossa, e mi nó só gnénte! - Ma vardè, cossa g’ai da scrivere en sta maniera? I scrive a par lèsar e - i scrive bóte par lèsar barìl - mah védarémo! Ma quél che éra più da amirarsi e insieme servìa anche par darne piassè coràjo, l’éra el nostro Superiór, che al’età che el g’a, ma par amór ale àneme e con sacrifiçio, el sé rassegnava a studiàr ‘sta sgnèsola de léngua - e de tanto en tanto el saltàa su, e el diséa: ma cossa scriveli paper, par lésar peipor? Al cavàl, i ghe ciama orso, al fredo i ghe dise caldo! - mi nó capisso endóe i g’àbia el giudissio! Bén bén, védaremo, e el tornava a studiàr. L’éra insoma una spezie de passatempo; e tra studiando e, tra vardando i delfini, sé andava avanti. Peraltro sé g’avevimo fato una çérta spèçie de orario. Sentì mo. Ale 6 e mèsa dopo de aver dormì e ronchesà tuta la nòte, (digo anca ronchesà, parché in te sto mondo gh’è anca de quéi che quando i dorme i sé gode de tirar la sega e magari i spaventa qualche poro can che gh’è vissìn) donca, dopo de aver dormì tuta la nòte, ale 6 e mèsa sé alzavimo su - e dopo de èssarne bén lavà e petinadi (cossì mé ricordo che diséa in tei compiti che faséa da putèl) scominsiavimo a preparàr par dire la S. Messa - la disevimo du ala olta, procurando de urtarse manco che fusse possibile (che da resto ghe pensava el mar a far sto mestiero) e po dopo, sù en covèrta a ciapàr ‘na s-ciànta de aria fresca e a far la nostra santa meditassión. Ale 8 i sonava la colassión - i ne ciamava miga cóla campanèla come en convento, ma con na spèçie de padèla, endóe i ghe smacàva drénto con un martèl de legno e la faséa un susùro come quél paról che sti ani el vu l’onór de èssar portà sóto quél tabàr da prete, da Sezan fin ai dereliti - presso a póco così - cossa volìo? Cose giaponési e po basta. - Ala colassión ghe andavimo tuti, anca quél che gh’éra scapà sù, sù e l’aea butà sù - e sé anca con un póco de rivardo el ghe dava drénto en te quéla grassia de Dio. L’aria del mar la fa vègnar fame, savìo: e quéi del Kashima Maru sé vede che i lo savéa - e difàti en te la colassión i ne portava prima de tuto, un piato de carne con patatine, po dopo na sbròdola (coi ornioni de porco) - po dopo ovi - po dopo marmelada - po dopo formaio - po dopo fruti e po dopo el cafè - e po dopo na scudeléta de aqua - a mé digo che stavimo benón, nó? - Passà quél tempo, andàimo su, e alora sé ciacolava un póco e po dopo sé tacava quél fiól del na scuria de inglese, e fin ale óndese e mèsa - ale óndese e mèsa ghe gh’éra la só brava lessión spirituàl en cabina e el só esame de cossiénsa, e subito sonava la padèla; e alora tuti coréa a magnàr. Anca a mèsogiorno érimo tratadi pulito, sé anca le fusse quéele sbrodole inglesi. - Volìo sentir? Hors d’oevre - Varies - Potage Chou fleur au Crèmè - Baked Fish Anchory Sauce - Turkey e Ham Boudins Boiled Corned Bely Pork with vegetable - Fresh Veal Cury e Rice - Roast Bif Horseradish - Potatoes Boiled e Browned Boiled Whole Peas - Glacèe Panachee Cheese, fruit Cofee ec. Vé par? Roba da métarse in pensieri - e ghe ciocaimo drénto, tanto che sé sémo ingrassadi tuti - anca a mèsogiorno l’ultima a comparir l’éra na scudeléta de aqua. Finìo de disnàr sé andava a ciapàr na s-ciànta de aria e po dopo ghe metévimo drio un’ora e mèsa de dormìr - po dopo inglese, inglese e inglese sempre - vé dirò che gérimo pieni de inglese e de inglesi - quéle brae creature i scominçiava a zugàr al croquet ale 7 dela matina e i finiva ale nove dela sera - bisón dir che érimo rabiosi anca con quéi là, parché i disturbava i nostri studi e i parlava en te na maniera che nó podévimo capir gnénte. ‘Rivàde le sinque e mèsa, sé ritiravimo de drio al vapór e scominçiàvimo el nostro bravo rosario col resto de orassión, parché la Madona la ne desse bon viajo e la ne giutasse a far pulito sempre. Finì el rosario e orassión, de nóvo a magnàr. Disìo che nó la fusse na vita! Ma vé garantisso che la stufa - oh! Sé la stufa! Sé magnava come al mèsogiorno più o manco e sempre a comparir par ultima la gh’éra la tal scudeléta de aqua. Bisógnarà savèr a cossa la ‘ndóea servir, sta benedéta! ‘Péna che i l’à portada la prima ‘òlta, ne sémo vardà uno col’altro. E qualchedùno l’à dimàndà: Che bisón ‘dèsso béar sta aqua qua? Che sia par lavarse el stòmego? E squasi la ne tocava - ma la prudensa la n’à insegnà a vardare quéi altri, e speçialmente i giaponesi - e g’avémo visto che tuti i sé lavava drénto i dèi, dopo de avér magnà i fruti - l’éra par lavarse, insoma e nó par béar, eco - e dopo disì che i fórastieri nó jè neti! Finì de çenàr sé ritiravimo en cabina a far na partièla - ale nove un póca de aria e po dopo via a ronchesàr. Vedì insoma che g’avevino el nostro bravo orario! - E intanto che ciacolémo, el vapór l’è caminà e sé catémo lontani lontani - en mèso a l’aqua e nó sé vede che aqua e çiél. La nostalgia la voléa squasi deventàr paróna, ma nó l’à podù - parché pensavimo ala Santa Missión che ne spetava - con tute le só consolassióni e con tute le só cróse, che infin zè consolassióni anca quéle - ai cineséti che avressimo convertì - a quanti che ghe ne g’avaressimo batesà, ale dificoltà, speçialmente ‘dèsso! E anca magari a qualche mandarìn che ne g’avaréa forsi tajà la zuca - che laci! E alora passa la nostalgia e tuto. Tuto servìa a tiràrne su el moràl - anca quéi tramonti! Che belessa! Anca quél’imensità de mar! Come sé vedéa grande e potente el Signór! Anca quéi vapori che incontravimo de spesso in mèso al mar! - pensàr che ghe gh’éra tanta génte anca in quéle lontananse, e che tuti i viaiàva - sfidando i pericoli e i patimenti, e la più parte par ciapàr palanche, e noialtri par salvàr àneme, par far almanco piassè grande un pochetìn el nùmaro de quéi che conosse el Signór! E tuto insoma servìa par mantegnérne alegri e contenti e par scurtàr un póco el viajo.
Cap.03 Porto Said
Cap.03 - Porto Said
Cap.04 El Canàl de Suez
Cap.04 - El Canàl de Suez
Cap.05 Le coste de l'Arabia
Cap.05 - Le coste de l'Arabia
Cap.06 L'isola de Ceylon
Cap.06 - L'isola de Ceylon
Cap.07 Singapór
Cap.07 - Singapór
Cap.08 Hong-Kong
Cap.08 - Hong-Kong
Traversémo el Golfo del Siam che el n'à fato balàr un póco, e po dopo, par nove giorni, la solita vita; studiàr, dir orassioni e vardar in sù. Nó - l'è na busìa. G’avémo fato anca da Missionari. E comèla stada? Dovì savér che péna partidi da Singapór, quéi brai protestanti che g’avévimo insieme noaltri, e che i andava a Shang-hai a fare i missionari de Calvino e Lutero, i g’avéa scominsià a andàr intorno a quéi povari cinesi. Mi, i tegniva de ocio, e andava zo spésso in teréa parché g’avéa catà un bupà e un fioléto che i éra catoliçi; ghe ne sarà sta magari qualche altro ma mi nó g’o podùo saverlo. Una sera vedo, par caso, una bruta vecia protestante, acompagnada da só fiòl, che la ghe dava dei bèi libreti, scriti in cinese con una bèla covèrtìna a quéi cinesi. Mi g’o spetà che la torna su in seconda e poi dopo córo a védar cossa che l'éra quél libreto. Nó go capì gnénte parché l'éra scrito in cinese; ma drio la prima pagina gh’éra scrito un nome con sto resto: of Orientale Missionary Company. Ho dito fra de mi: ho capìo – gh’è libri protestanti che quéla ludra l'è andà a dispensarghe - ‘dèsso ghe penso mi. Ciapo quél bupà che l'éra catolico, e con segni, mostrando el crocifisso ghe fasso capir che quél libro nó l'è miga bón, né secondo la dotrina de Gesù Cristo - sé fusse ‘dèsso ghe dirìa: «pù hào» e ghe faséa segno che bisognava che el lo butasse in mar. El fioléto l'è stà el primo e só pare el secondo – g’o dato ‘na medaiéta a tuti do, e go fato capir che ghe la daréa a tuti quéi che i g’avarìa butà el libreto en mar. Dito fato, tra la sera e il giorno dopo tuti i g’a fato come quéi primi do - e quando quéla bruta vècia l’è andà a disnàr contenta parché la credéa de aver pervertì tuti quéi cinesi, nó la savéa che i só libreti i éra tuti in bóca ai péssecàni. Mé son propio godù fàrghela a quéi slandroni, che i buta via tanti schèi par far el mal! E spero che anca questo el g’avarà dato gusto al Signór. Mé par che nó ghe fusse altro en te quéi póchi giorni; e vardavimo sé el vapór el faséa 14 o 15 nodi al giorno, par ‘rivar presto a Hong-Kong. Mi, po’, g’avéa anca un motivo piassè forte dei altri de rivàr e presto. Pensava che g’avarìa visto la tomba de mé pòra sorèla, che g’avarìa parlà con ci l’a vista e assistida. Finalmente, sé scominçia a védar dele montagne - là de drio ghe zè Hong-Kong; póco ancora e ghe sémo vissin e scominçiémo a entràr en porto. Gè isole e isolete che difende l’entrata, e jè tute ocupade da forti e da soldà. Bisón savér che Hong-Kong l’è un’isola, posta al’entrata del grande canal, o tòco de mar, che conduze al Cantòn. Hong-Kong l’è ciamà: la ciave dela Cina, e presentemente ghe domina i inglesi e anca i vorèa dominarghe i francesi - lu paraltro l’è cinese. Ci lo varda dal vapore, e speçialmente de nòte, el g’a l’idea de védar un tapeto tuto tapessà de botoni de òro - l'è un monte tuto quèrto de palassi, case, casoni e fabriche, almànco le de par, e tuto fin lassù in çima. Noialtri rivémo verso le siè de sera, e g’avémo davanti propio sto spetacolo che v'ho dito. Tratemo de andàr zo subito parché mi voléa catar le canossiane e podèr dimàn, dir Messa nela só Capèla. Noialtri g’avémo pressia, ma quéi energumeni de fachini e nó fachini, i g’a assaltà la scala e nó sé podéa passar. L’è vera che gh’éra anca du soldà che i procurava tegnèr l’ordine e vardàr bén in facia chi montava su, parché ‘dèsso in Cina gh’è del tòrbolo - ma i faséa póco anca lóri - e sé anca i molava zo dei pugni e dele bastonade, che pararéa che i dovésse èssar argomenti persuasivi, i g’a dovù lassàr passàr, e noaltri ‘spetàr che i passa e dopo sémo andà zo. Entremo in çità, che la g’a dele bele strade larghe e fianchegiade da palassi alti alti - tra i quali il grande Hotel Hong-Kong che (fra parentesi, do setimane fa el sa brusà) e dimàndémo del «Italiàn Convent» dele Madri Canossiane. G’avémo dimandà a un soldà - ma nó’l sà gnénte, o forsi nó g’avémo parlà ciaro noaltri - dimàndémo a un altro soldà e questo el ne fa u segnale; credémo de aver capì e andémo inansi; finalmente un camarièr de un hotel el ne fa voltàr a sanca, e el Signore ha fato che propio lì, vissin catassimo un prete. L'è un portoghese che el vegnéa da Cantón, ma che in quél momento l'avéa finì de predicàr el ritiro ale cinesi propio dale Canossiane. Dopo çinquanta oh! e ah! e come vai, ‘ndóe vai, da ‘ndóe vienli, el ne dise che el n'avaréa menà lu istésso dale Canossiane. Gnénte de mèio. Su e su; passémo davanti la nóva casa dei Missionari de Milan (un vero palasso!) e lì vissin catémo le Mòneghe Canossiane. Entrémo e sé presenta la Superiora o vice, che la fusse. Ci eli, ci nó èli? - mi son mi - quél lì l'è lu - e tuti sémo noaltri. Notissie de mé pòara sorèla - póchi minuti parché forsi l'éra in ritiro anca la Vice Superiora - ghe dimàndémo de dir Messa, dimàn, in Capela - almanco mi - e mi viene concesso col pato che dimanda ai Missionari de Milan. Iè lóri che comanda a Hong-Kong. Va benón - arivederla dimàn.
Andemo fóra da quél bèl colèio e grande (almanco el n'è pareva così - l'éra de nòte) e andemo in du, dai Missionari. Vién fóra uno, che avémo savù che l'éra el Superiore - poaréti, gh’éra drio a magnàr - el g’avéa la barba lónga mèso metro! ghe disémo la rasón par la quale, sensa tante altre ciàcole - e otegnudo tuto quél che volévimo, tornémo subito a catàr quéi altri due che i ne ‘spetava in strada, e che par rasón che jè più che rasón, nó i g’avéa volù vegnér con noaltri. Fémo un giro insieme par Hong-Kong - vedémo dei bèi palassi e dei grandi hotel; e quando sémo strachi, tornémo sul Kashima, e andémo a dormìr.
Cap.08.1 Visita a la tomba de la S.Letizia
La matina dopo, a bónòra, mi vago dale móneghe e quél'altro en Catedràl a dir Messa - dopo sé catémo dale mòneghe tuti do e visitémo la casa. Prima de tuto la capèla, ‘ndóe ò dito Messa e ‘ndóe la mé pòara sorèla la s'à comunicà tante olte e l’a pregà par mi - visitémo e fémo fotografie dela càmara e léto ‘ndóe l'è morta - fotografémo una parte del Colejo che l'è belissimo e grando grando - el più bèl che ghe sia a Hong-Kong - porto via qualche ricordo de mé pòra sorela, e andémo a visitare i Missionari - bevémo el cafè - ciacolémo un póco - visitemo la Catedrale che da du ani l'è sensa Vescovo - e po dopo decidémo de andàr al Cimitero - ‘ndóe ne compagna anca el Superior. Mi voleva védar sé almanco l'éra bén tegnù la tomba de mé sorèla - voléa dirghe un Requie e, sé fusse possibile, lassàrghe piantà un fìor. Rivémo al Cimitero Catolico che l'è in mèso fra quél maometàn e protestante - catémo lì vissin anca un altro Missionario, el P. Enrico Valtorta - entrémo - preghémo tuti sula tomba de mé soréla - tiro qualche fotografia, che çertamente sarà un regàl par i mé pòri vèci; ghe disèmo un Requie a tuti quéi poarini che jè là in quél çimitèro - e andémo a visitàr la Césa del P. Valtorta, che l'è de çiménto, ma bèla e grassiósa e consacrada al S. Cuore. Ciapèmo el tram e tornémo indrio - ‘rivadi dai Missionari, i saludemo e s-ciao. Nó mé par sia el posto de dirve come stava mi, ma vé lo imaginarè. L'è vera che mé sorèla l'éra propio bóna - l’a dito anca la Superiora, ma el sangue nó l'è miga aqua e el cór nó l'è miga una patata. Dunque pardonème, e vegnime drio parché mi torno sul vapór che a mèso giorno, l’a dito che el vól andàr via par Shang-hai. Gh’è tri giorni e mèso soli, e po dopo g’avémo quasi finì el nostro viajo, ma bisón che i fémo anca questi. Corajo donca, e avanti. Stavolta el Kashima l'è stado propio puntuale, e a mèsogiorno in punto, el parte ala volta de Shang-hai. Dopo do ore sé catémo in pieno Mar Paciflico. Ma mi sotoscrivo subito parché i ghe cambia nome. Pacifico quél fiól d'una ténca?! Ah, sé avessi visto che salti! Rabiòso bisón métarghe nome, nó pacifico. El par impossibile che sta zénte la sé gòda métarghe nomi roèrsi a çérte cose! Passiènsa ancora dei Romani, che i ghe ciama aqua marsa a un'aqueta che l'è così bóna! passiènsa de quéi che i dise che el tal l’a fato un bèl salto parché el s'à spacà la testa; ma, cossa ocoréa ciamàr pacifico un mar, che nó l'è pacifico mai; gnanca un momento - che nó’l sé pacifica gnanca sé lo preghè in zenòcio! insoma, mi g’avaréa paura de védar ancora quél'altro, ciapàr in pressia la pignatina e córer su e su fin che el butava su - invece l’a tegnù duro e el s'è contentà de un póco de mal de testa. E quéla tarantela l'è durà fin al terso giorno quando dovèvimo rivàr a Shang-hai. E alora el s'à quietà; ma volìo savér el parché? L'è mèsa-nòte. Mi mé sveio e sénto che el vapór l'è fermo. Ciamo quéi altri, e sé dimàndémo cossa sia sucesso. Vardo fóra dal finestrin e vedo lì vissin un altro vapór. Che sia i pirati? eh! nó gh'è gnénte da rìdar; i n'avéa giusto contà che in sti tempi de tòrbolo, poche setimane prima i pirati i g’avéa ciapà un vapór che l’éra drio andàr a Tientsin e i l'hà fato tornàr indrio fin a Hong-Kong, faséndoghene dopo quél che i voléa lóri! Che sia qualche ispessión, o proibissión de andàr inansi, ‘dèsso che gh'è rivolussión in Cina? Nissùn sà gnénte. Mé infilo le braghe e, sé anca gh’è un fredo can, vago su a dimandàrghe a qualchedùn cossa è sucesso e parché nó sé va inansi. Dito fato. Trovo un marinàr e ghe dimàndo. Savio cossa el m’à dito? Volìo savér parché nó andavimo avanti? Parché - ma jè robe da nó crédar gnanca! Parché, sé anca èrimo in mar, nó gh’éra aqua. Aqua, ghe n'éra - ma l'éra póca - érimo nela bassa marèa, e el vapór nó’l podéa andàr avanti. Vardè voaltri?! Mancar l'aqua en mar! eh! Ma sé l'è mancà, l'è parché prima ghe n'éra - ‘ndóe nó ghe n'è; nó ghe ne pól mancàr - vé par? Vól dir alora che la tornarà. Ala matina intanto, vedémo intorno a noàltri, e tuti vissini, altri oto o diese vapori che i g’avéa avù la istéssa sorte. Cossa volìo. Érimo vissini a Shang-hai, e Shang-hai l'è al’altessa del mar e tuta risàre - sé ghe ‘riva sensa védarla, altro che quando zà sé gh'è - una s-ciànta de bassa marèa, e sé sé ‘riva in quél'òra, nó sé va più inansi. Insoma par farla curta, sémo stadi fermi 10 ore e mèsa, e dopo pian pianin navegàndo come sé fusse nel fango, sémo andà avanti.
Cap.09 Shang-hai
Cap.09 Shang-hai
Rivémo a Shang-hai. Un porto grando - lóngo e lóngo: ma nó gh'è maraveja, parché Shang-hai l'è messa a parte del fiume grando grando che sé ciama «Whangpoo-Kiang» e basta seitàr, e el porto el vién lóngo finché volì. La çità l'è bèla e gh'è più comercio che nó a Peking e a Hong-Kong. Gh'è le só brave concessioni straniere - queste zè, par çérti posti in çità, riservadi ai stranieri – gh’è el posto dei italiani, dei francesi, dei ‘mericani, dei inglesi, ec. e anca le strade le porta el nome secondo la nassionalità dela zénte che gh'è dréntro. Noàltri tirémo un respiro - parché finalmente sémo in Cina, tanto desiderada - ringrassiémo el Bon Dio che el n'a dato bon viajo, en complesso, e con calma pensémo cosa g’avémo da far. Prima de tuto, g’avì da savér che da Hong-Kong, noàltri g’avémo mandà un telegrama al Console, del nostro arivo, e tuto par via de quéi 18 cassoni che g’avevimo e che volevimo i passasse sensa farne diventàr mati. Erimo quindi quasi sicuri de catàr qualchedùn del Consolato italiàn in porto. Varda che te varda; sé metémo in ciaro parché i ne veda pulito - ma che? Nó gh'è un can. Intanto vedémo che quéi che smonta i g’a i só bauli rimessiadi su - anca i g’a avudo el só compagno ministro protestante de Shang-hai che el li g’a aiutadi - e noialtri, nó vedémo nissuni; ma gnénte paura. Cossa volìo che el g’àbia paura quél che par tanti ani la savù ‘rangiàr tante cose e tante case? Lù che l'à tratà co’ persone grande - con ministri e generai, con medisi e avocati - con ingegneri e con ministri e artisti - con secolari, con preti - lù che l’a tratà ancora con Vescovi e parfin col Papa - che nol g’a paura, nó dele mosche, ma gnanca dei mussolini - lù che el g’abia paura? Ah! nó nó. El ne lassa lì - el ciapa un auto e via dal Console. Pensè che tuti i parla cinese, e lù nol ghe ne sà una parola. Córi che te córi, el chefeur el lo mena en te un Convento de Mòneghe – ‘pèna drénto el cata na mónega che la sé ghe buta ai piè e la ghe dimanda la santa benedissión. Eh! sé nó la vól altro? Lu el la benedisse, e po el sé fa insegnàr el console - ma quéla là nó lo sà, e la ghe insegna una casa de Gesuiti francesi. - El va dopo dal Console ma nó’l gh’è - l'è andà a cacia, parché l'è el primo del'ano. Alora el torna sul Kashima e el mé dise che el Console nó’l gh'è e che bisón che sé rangémo. El torna fóra in çità e el va ala Procura dei Padri Lazzaristi che gh’éra stà insegnà dai Gesuiti. L'è rivà e el cata el Procuratore Generale che gentilissimamente el lo fa entràr - el ghe conta e spiega - el lo consìlia mèio de quanto l'avarìa fato un só fradèl e po el ghe manda drìo un fradèl laico che’l dovéa desbrojàr fóra tuto. Caro fradel Giusepe! Te sì francese, ma te vali un Perù! L'è riva al Kashima, e in te na mès'òra, lu che el parla così bén el cinese, el ne despegna tuto - el ghe dise nó só cossa a quél museto da pan fresco che gh’éra a la Dogana, e la conclusión l'è che sensa gnanco vèrzar le casse, le portémo via e feliçe sera. Brào, fradel Giusepe! - te gh’è nome Joly, ma te sé propio bèlo e brao. ‘Rivémo a la Procura dei Lazzaristi, e el Superior el ne dise: Quà g’avì casa, e da dormìr e da magnàr - fin che riceverete ordini dal Delegato di Pekino, state qui con mé, e poi farete quél che il Signòr disporà.
Podèvelo parlàr mèio? Ela miga sta una providensa par noàltri? Mi, mé lo imaginava - parché lavorando pel Signór, tuto va drito. Nó la n'è tocada così anca in Brazil quando sémo andadi la prima volta? Basta metarse nele mani del Signór. Sémo vegnudi in Cina a far palanche? Cari voaltri! Propio quà l'è el posto dele palanche! Sé vedessi che miseria! Che povertà, che strasse che sé vede par strada e dapertuto! Donca par far presto, sémo restadi in casa dei Lazzaristi 5 giorni, tratadi come mai lo sémo sta da nissùn; e quando g’avémo volù pagàr quasi i sé rabiava; e quando sémo partidi, lóri istéssi i s'è incomodadi a telegrafar ai só Padri de Tientsin, parché i ne vegnésse incontro e i ne ajutasse, ec. L'è, che mi nó só quando védarò el Suparior nostro; ma sé ghe fusse vissin, ghe dirìa propio de mandàrghe anca lu una letara a quéi boni Padri e ringrassiarli, anca lu, par noaltri. Nó g’avémo mai visto carità più bèla e maniera più zentìl. Che Dio li benedissa e ajuti sempre. Intanto in quéi giorni g’avémo avù la comodità de andàr a Zi ka Wei che l'è un posto vissin a la çità e ‘ndóe che sta i Gesuiti, parché in Shang-hai e dintorni comanda i Gesuiti. Lóri i g’a tre case - una a sto Zi ka Wei ‘ndóe la sé ciama anca Catedral ‘ndóe el s’a fato el Concilio plenario cinese 2 ani fa da Monsignor Costantini - e là g’avémo sentì una predica en cinese e nó g’avémo capì gnénte - invéçe g’avémo ciapà e intesa la Benedissión col SS.mo - po dopo g’avémo visto el Seminario Grande e anca el picenin che i Gesuiti i g’a en te sto posto - pien de butei e de studenti - avémo visto la Tipografia e crompà dei libri – g’avémo visto el famoso Osservatorio Meteorologico che l'è uno dei primi del'Oriente, e sé pól dir del mondo - par causa del Diretor, prima de tuto, che l'è un gesuita brao - magro, longo e con una barba che basta vèdarla - e po dopo, par causa dei strumenti otici e machine, dele quali ghe n'è solo do o tre en tuto el mondo - speçialmente un strumento, che mé par che i ghe disa - sismografo - ansi a proposito dela sensibilità de sta machina, bisón che vé diga che l'è tanto grande e fina, che ‘péna che ghe sémo vissini, avémo vista la pontina a andàr su e zo e segnàr come quando gh'è qualche teremoto o tifòn en giro - e cossa èlo sta? L'è sta che uno dei mé compagni l’a tirà un stranusón e cossita la ponta la s'è mossa. Bóna che gh’éra vissin el Diretor che sé ciama P. Gherzi, sé nó, sé nó’l ghe fusse stà e el fusse andà a védar più tardi, l'avarìa marcà teremoto en qualche parte, e radiotelegrafa ai bastimenti en viajo! Sémo andà, una domènega, ala césa de S. Giusepe dei Gesuiti, par ‘scoltàr la Messa che i dise ale 8 par i cristiani cinesi. Sé vedessi che belessa! La césa piena e strapiena de cristiani - e tuti i dise le só orassioni insieme, ad alta vòsse, e quando l'è sta l'òra dela Comunion, i g’a seità, in du preti, a comunicàr più de 20 minuti, quasi tuti quéi che gh'éra, là i g’a fato la S. Comunion. E nó gh’éra ciàcole - nó gh’éra mal creanse! Altro che da noaltri in Italia!? - ‘Ndóe i ciàcola, i ride, i parla de afari in césa e i fa deventàr mati i preti e squasi i méte en pericolo la salvassión dela propia ànema! Quà quéi che jè cristiani, i gh’è dal bon - e i fa pulito da restàr incantadi. Avémo visto anca un'altra césa sempre dei Gesuiti, e sola par cinesi, e te pól catàrla nela çità cinese, fóra da quéle tali «Concessioni straniere» che v'ho dito - nó l'éra miga ora de funsioni, ma i m’a dito che anca là i fa pulito. Avémo visità anca el vècio P. Rossi gesuita - che el g’a 83 ani e l’è 50 ani che el sé cata in Cina - la Cina che lu àdora e ‘ndóe l’a fato tanto del bén; el parla co' maravèja el Cinese e el lo conósse con tute le só variassioni - el sa anca el giaponese parché l'è stà anca in Giapon - e po dopo mi nó só quante altre léngue nó’l sapia – nó’l sà desmentegà gnancora el napoletàn, paraltro - e parlando de Napuli el fa le làgreme. L'è par quél che mi nó g’o parlà de «Vicente in copa o mare», credo che vé lo ricordarè - quél dal'espresso - par nó farlo piànzar e parché nó ne vegnésse le làgreme anca a noaltri col ricordo de quél disnaréto. L'avémo saludà e lu el n’a augurà che podémo far tanto del bén, e che podémo anca noaltri passàr 50 ani in Cina. Credo paraltro che in questo el s'àbia sbaià, parché da quà a 50 ani credo che i g’avarà finì anca de cantarne el Requia e smorsà le candele. Che ghe pensa Domenedio par questo - la prima parte de l’augurio, paraltro, credo che la sé possa realisàr, sé al'ajuto che el Signore el ne dà, nó mancarà la nostra cooperassión - mi digo de nó, gran fati!
Cap.10 Tientsin
Cap.10 - Tientsin
Cap.11 Pekino
Cap.11 - Pekino
Cap.11.1 Acoliénsa
Cap.11.1 - Acoliénsa
Cap.11.2 Vita a Pekin
Cap.11.2 - Vita a Pekin
Cap.11.3 Visita a un convento budista
Cap.11.3 Visita a un convento budista
Cap.11.4 Invito e conclusión
Cap.11.4 Invito a sostegnér la missión cinese e conclusión
Spero che un «Ave Maria» speçiàl la sarà par quél che l’a scrita.
Visto: par la verità
Pekin, 25 Febràr 1926.
D. Enrico Adami Missionario
D. Luigi Fantozzi
D. Tarcisio Martina (j'è tute vere!)
D. Angelo Caimi (A conferma de quanto sóra)
Cap.12.0 Biografia D.Enrico Adami
Cap.12.0 Biografia D.Enrico Adami
NATO: S. Massimo, VR – 16.11.1883
PROFESSION PERPETUA: 25.1.1905
SACERDOZIO: 21.12.1907
MORTO: Negrar, VR – 23.9.1973
ETÀ: 90 ani
Nel 1911 con padre Alessandro Grigolli, i partìa co' 'na compagnia de migranti par el Brasil. Nel 1925 lassado el Brasil, el g'a parteçipà a la fondassión de la missión in Cina. Nel 1936 lassado la missión cinese l'è rientrà in Italia. Dal 1939 al 1946 l'è stà missionario dai italiani nei Stati Unidi. Ritornà in Italia, s'a dedicà ancora par 15 ani a la predicassión e al’animassión missionaria. Colpido da paralisi e reso inabile al laòro, el g'a dedicà i ultimi 10 ani a la preghiera a S. Leonardo (VR). Vigoroso de corpo e di spirito, l'éra insoferente de limitassioni o oposissioni. G'avéa la parola pronta e spiritosa, a le volte ponséa ma i ghe voléa bén tuti par la só bontà d’ànemo el spirito de sacrifiçio.
http://www.confrades.com
// Podarìa interessarte |
Ai tempi de me nono + Femo la conta + Ricordi nel calto + Ai tempi in Valpantena + Ai tempi a Verona + Ai tempi tra amiçi + Ai tempi nel mondo + Ratatùia |