Corso de 'Taliàn (LRBRA)

// Podarìa interessarte |
La Rena Brasìl Redassión + Corso de Taliàn + La grande Migrassión + La Migrassión de Fra Rovilio + Nanetto Pipetta + Proérbi, Cansoni, Poesie |
> L'ALFABETO
L'Alfabeto
|
> I ASSENTI
I Assenti
La fémena de Gìgio la dopera la fòrbese par taiar strassi. On di, mal doperada, la se ga taià on deo. Spaventada, la ga scomissià osar: Gesù, Maria, e San Giusepe, così, se gnensuni me iuta, me desveno. Aiuto! Aiuto! Che deromai son sporca come na bèstia, piena de sangue.Co ze rivà Gìgio e el ga visto sto pìcolo taio, el se mete rider e coionarla:Varda che no te vegne fora le budele pal deo! Prima règola: Tute le parole proparossìtone le porta el assento. Esémpio: Fòrbese (tesoura), scàtola (caixa), fùlmine (raio), fémena (mulher, fêmea), garòfolo (cravo), dódese (doze), mànega (manga), Véneto (Vêneto), pàgina (pagina), ùndese (onze). Seconda règola: no le ze mia assentuade le parossìtone . Ex: Ndemo (vamos); ancora (ainda); pianzer, piander (chorar); tera (terra); rente (junto); furbo (esperto); bianco (branco). Tersa règola: Le ossìtone (ùltima sìlaba) fenide co na consonante, no porta assento. Esémpio: Nissun (ninguém), trapel (tareco, droga), talian (italiano), martinel (vespa) Quarta règola: Tute le ossìtone nò monossilàbiche, fenide co na vogale, le porta assento. Ex: Gesù (Jesus), cossì (assim), gilè (colete), brustolà (sapecado), bacalà (bacalhau), filò (sarau). Quinta règola: Le parole monossilàbiche le porta assento, solo quando ghe ze nantra parola àtona compagna. Se ghe mete el assento, par diferensiarla una de l’altra. Ex: Là (lá, ali). Là te quel posto, ghe ze na fontanela. – La, el articolo a: La montagna la ze piena de giasso. Sé (sede) el bò ga tanta sé. Diferente de se, la congiunsion. Se la resta là, stago; se la parte, vago, dise la vìsita, vardando la parona che fea de magnar co la gossa là tel naso. |
> GIORNI E MESI
Giorni e mesi
Toni cata el compare Àngelo e lo saluda: Bon giorno, compare Àngelo, come vala?Ben, gràssie! E ti? Qua, manco mal! Dise Toni. Go solo on poco de mal te la gamba sanca, qua sora el danòcio, onde la mula roana me ga dato na peada luni passà!Ma dime, Toni, zelo vera che te gh’è comprà on automòbile?Si che ze vero, risponde Toni. Son drio imparar far el sofero co Nani de la védoa Marieta.Te desìdero che la te vaga pròpio ben, risponde Àngelo. Ze sempre bon che ghe sìpia qualchedun che gàpia el automòbile. Se ocor de mal, ze più fàcile corer fin tel ospedal.Ze vero, si. Ben, mi vago vanti, romai l’è ora de disnar. Arivederci, compare Toni! Arivederci, Àngelo, e salùdeme la comare, seto? I Giorni de la Setimana I Mesi del Ano |
> ARTICOLO
Articolo
MI TE SERÒ AMIGO (Piero Conforto Pavarin) Mi te serò amigo / come el vento / su la strada de baro / o la piova sul campo / ai primi de luio. / Come el can / che menando la coa / leca la man al paron / mi te serò amigo / par sempre / pur che te gàbia: / un fià de vento / de piova, o almanco / el sguardo de un can. ![]() Esémpio: El can sbaia (o cahorro late); La mussa scramussa (a mula corcoveia); I òmini i ze fioi de Dio (os homens são filhos de Deus); La capa de piova (a capa de chuva). Co’l sustantivo scomìssia co vogale, se pol doparar l’, tanto par mascolino, come par femenino. Esémpio: L’omo (o homem); l’ua (a uva); l’imposto (o imposto). Contrassion del artìcolo femenino co le preposission a, con, de, in, te, nte, sortindo le combinassion abasso: ![]() Articolo indefinìo |
> AGETIVI
Agetivi
Possessivo - Nel Talian, el agetivo se combina co el género e nùmero col sustantivo al qual se rifere.El mio pupà el ze bergamasco, la mia mama, bresiliana e la nostra zia Àngela, tirolesa. E la vostra mama?I vostri parenti i ze taliani come i nostri amici. Co i ze vegnisti d’Itàlia, i ga portà la so bandiera e soratuto el suo onor e lo ga donà tuto ala nostra gioventù. Demostrativo - Questa l’è na stòria de on omo co la pelagra. Intanto che quelaltri laorava, sto omo dormia. Quei che vedea sta fegura de quela maniera, i disea: ste robe le sucede a quele persone che no le ga tanto de far. Quel s-ciantiso ze stà tanto forte, che te quel momento quele nùvole svelte, le se ga fermà de portar aqua. Sti ani indrio quei che bestemava i ndava al inferno. Adesso, come no se bestema più, ghe ze desimpiego anca zo soto el camin. Indefinìo |
> SUSTANTIVI
Sustantivi
Formassión pluràl - El caval de Nani el val depiù dei quatro cavai de Nino. Un mul porta cento chili, e tre mui i ghen porta tresento. On poeta el ga scrito trenta poemi, tre poeti, novanta. Na rosa natural la sà più de bon, che trenta rose de carta. Se co na fémena l’è fadiga dàrghene fora, imaginarse co du fémene, una tirando par na banda, e nantra par quelaltra. La grande maioransa dei sustantivi mascolini i fenisse co le vogale " o" e "e" ; Qualcuna col "a", come profeta e poeta. El plural del sustantivo mascolino se forma co la sostituission de la vogale o la consonante finale par la vogale "i".Esémpio: Mul, mui; caval, cavai, primo, primi; Santo, santi; garòfolo, garòfoli; profeta, profeti, poeta, poeti. I sustantivi femenini, squasi tuti fenidi col "a", i forma el plural trucando el "a" par el "e", inquanto che coei fenidi in "e", i se mantien invariàbili, o sinò i forma el plural col "i".Esémpio: Rosa, rose; morosa, morose; poverela, poverele; fémena, fémene; la fòrbese, le fòrbese; la sendre, le sendre. Prima essession: I sustantivi fenidi con la vogale tónica che porta assento, i se mantien invariàbili.Ex: La cità, le cità; la virtù, le virtù; un bacalà, del bacalà; el pecà, i pecà. Seconda essession: Altri sustantivi i se mantien invariàbili, come: un can, dei can; na man, dele man. Tersa essession: Forma anca el plural i sustantivi sensa règola, come: Il Dio, i dei; l’omo, i òmeni. Formassión del feminìno - Quando Dio ga mandà Noè salvarse del dilùvio, el ghe ga dito: Carga te la arca on màs-cio e na fémena de ogni animal, secondo la so spèssie. Cossita Noè el ga cargà on gal e na galina, on porco e na màs-cia, on bel caval e na bela potranca, on colombo e na colomba. El ga cargà anca la so fameia: i nipoti, i fiui, le fiole, i géneri, le niore e così via. Co ga scomissià piover i zera tuti al querto. Ga piovesto quaranta giorni e quaranta note sensa fermarse.Par formar el femenino de le parole, basta trucar la ùltima vogal par "a", o sinò, conforme el caso, solo incostar el "a" dopo la ùltima consonante.Esémpio: Mul, mula; signor, signora; portel, portela; brasilian, brasiliana; bel, belo, bela; santo, santa.Tanti nomi par formar el femenino, se truca la desinénsia mascolina (unità finale) par "essa". Esémpio: Conte, contessa; prìncipe, principessa, baron, baronessa.Ancora, altri nomi i deventa femenini, co la terminassion "ina"Esémpio: Bambin, bambina; gal, galina, cosin, cosina; eroe, eroina.Altri ancora i resta invariàbili. Ex: El nipote, la niopote; el gióvane, la gióvane.Finalmente ghe ze tante parole che no le obedisse nessuna règola par restar femenine. Esémpio: Re, regina; Dio, dea; màs-cio, fémena; omo, dona; pupà, mama; beco, cavra; multon, pégora/piégora; toro, vaca; fradel, sorela, messier (sogro), madona; caval, ègua. |
> PRONOMI
Pronomi
El Pronome Personal (sogeto) - Valtre, care done / Vè tender i vostri fiui. / Noantri caciatori / Ndaremo a pignui. / Polenta e patate dolse / Co radici pissacan / Nantri tuti cantaremo / La verginela e el massolin / Sensa mai desmentegarve / de na scudela de vin. Es: Mi canto, ti te canti, lu el canta, noantri cantemo, valtri canté, lori canta. – Mi magno, ti te magni, lu el maga, ela magna, noaltre magnemo, valtre magné, ele magna.Oservassion: Dopo el sogeto spresso, splìssito, bisogna ripeter el pronome sogeto. Es:Toni el ga catà el mul. Piero l’è nassisto a la matina. ![]() El Pronome Personal Indireto - MI TE SERÒ AMIGO (Piero Conforto Pavarin) Mi te serò amigo / come vento su la strada de baro / o la piova sul campo ai primi de luio. / Come el can, che menando la coa / leca la man al paron / mi te serò amigo par sempre / pur che te gàbia un fià de vento / de piova o almanco / el sguardo de un can. Es: Vàrdete ti prima, vanti de parlar dei altri! Mi me also bonora. Deromai el ne à visto. Ve ga assà fora a voaltre. Mi ghen’ò uno, ma lore le ghen’à arquante. |
// Podarìa interessarte |
La Rena Brasìl Redassión + Corso de Taliàn + La grande Migrassión + La Migrassión de Fra Rovilio + Nanetto Pipetta + Proérbi, Cansoni, Poesie |