SAN POL
SAN POL de Giani Tajoli
Quando ero buteléto e zugavo co' le pice

SANTA LUSSIA A SAN POL
SANTA LUSSIA A SAN POL de Giani Tajoli
Quando se godéimo con poco
Santa Lussia , in cortesela San Paolo, la portava tuti i ani calche novità. Ghe stà l'ano dei schetini, che i fasea tanto godar noialtri buteleti, quanto, col bacan che i fasea, i rompea le scatole a quei de una certa età. Ghera el sior Nane, che gestiva la tratoria ala Rana, che quando non el ghe ne podea proprio più el vegnea fora arabià e noialtri coi nostri schetini faseimo una ritirada strategica. In un altra Santa Lussia ghè stà la bomba. Uno dei grandi dela maraia l'avea trovà vicin ale sgauie lassà vicin ale macerie de via Timavo un baratolo de fero che l'ha incuriosì tuti noialtri. Dopo aver çercà de vèrzarlo l'ha ciapà sto bussoloto e el l'ha lancià adosso al muro che ghera de drio al Palasso Giuliari (quel de l'università). El s-cioco l'ha fato vegner tute le mame preocupade dela sorte dei tanti buteleti, Santa Lussia e San Pol quel giorno i avea guardà in zo. Questi i è fati della Cortesela de San Pol nei ani del dopoguera.
QUANDO VOLÈA FAR LA GUIDA TURISTICA
QUANDO VOLÈA FAR LA GUIDA TURISTICA de Piero Braggio
L'ARTE DEL RANGIARSE
Lo faséa parché s'éra al verde, ma 'n çèrto 'ntarèsse a parlàr todésco e, magàri avésse podù, anca l'inglese, el gh'éra. Sicóme stàva de casa 'n Sotoriva, avéa pensà che 'n bòn punto d'encontro de turisti - càlche òlta g'avéa dei françesi - no'l podéa èssar che Santa 'Nastasia. Par quélo, ghe ne vegnéa e come....Fòrsi, dopo San Zén, l'éra, e l'è anca ancò, la césa più visità. Par métar 'n pràtica sta idèa, ò dovù studiar la storia de Verona e, lésela su 'n libro, e lésela su 'n altro - g'avéa quindes'ani - calcòsa avea imparà. Nó l'éra façile, ma mé parea che i turisti che 'compagnàva i fusse contenti. Ancóra ancò, dopo çinquandu ani, me récòrdo tuto come fusse alóra. Sicóme me paréa - ma l'avéa capìda giusta - che tuti i çercàsse de vèdar prima de tuto l'afrésco del Pisanèlo, m'éra parfìn fato far de le foto de sta 'mportante pitùra e le tegnéa pronte 'n scarsèla da fàr védar e par véndarghene par ciapàr 'na palànca. Ghe n'o 'ncora 'na copia! Riguardo al todesco, s'avéa si e nò quél de scóla e par questo, figuràrse che preparassión, dovéa dir sempre le stesse parole, póche par nó dirghene tante, piéne de capèle. La façènda, però, la deventàva sempre più fàçile, a furia de contàr sempre le stesse ròbe.... Par 'nviàr el discorso con càlche turista, o mé metéa 'n pié sui scalìni del portón de Santa 'Nastasia o, déntro 'n té la çésa, sperando che calchedùn, el mé dimandàsse càlche spiegassión. Calcòsa de Verona avéa studià - me recòrdo, anca su un libro de Simeoni. El mé permetea de cavàrmela bèn, tegnèndo presente che tanti turisti todéschi i conosséa de Verona più de quanto disésse el libro. In càlche modo, l'andàva drìta, ma prima che capitasse la bòna ocasión....Insóma, nó l'éra afàr de tuti i giorni. Gran fortune nó se ghe ne faséa, ma è capità, 'na vòlta, che un todésco el volésse che 'l compagnàsse in Piassa Bra. El gavéa la machina e par averlo portà fin a la 'Rena, sempre 'n machina, el m'avéa dà 1000 franchi. N'afàr d'oro, mai visto! Maria Vèrgine che beléssa! Quando se visitava Santa 'Nastasia, se cominçiava dai afreschi sul portón de l' intrà e da le piére che gh'è ai fianchi (dó i è 'ncompléte, quéle de sinistra, vardàndo la césa: ci dìse che el se l'avarìa portàde via Napoleón, sto canàia; ci dìse che nó i ghé l'à mai mésse). 'Na òlta 'n çésa, se partìva dal primo altàr de destra e via, faséndo tuto el giro, sènsa desmentegàr l'afrésco del Pisanèlo, sóra la Capèla Pelegrini. Bèn a là, ò 'mparà calcòsa, chè l'è servì a fàrme 'na pur modesta cultura 'n tè 'l campo de l'arte e de la grande storia de Verona. Sto darme da far come guida però, nó l'éra ben visto da l' ilustre e storico arçiprete, don Adolfo Bassi, che ancora ancó, l'è la personificassión de 'na bòna parte de la storia veronese. Comunque, par conclùdar, "don Bassi", cusì i le ciamava tuti, nó 'l voléa che mi 'cómpagnàsse i turisti 'n çésa, parché, 'l diséa " se i té dà i schèi a ti - figuràrse quanti! - nó i le méte ne la casséta de la césa!" Invesse, nó l'era vèra. L'era 'n ilusión quéla de "don Bassi”, parché, 'n efèti, nó i dàva gnénte a mi, ma gnanca a la çésa. Sempliçe el motivo: la fortuna che g'ò vù l'è stà de 'compagnàr càlche turista; questo 'l capitàva, si o nó, 'na volta al mese! E sènsa dir che mé mama no l'era d'acòrdo su sta questión - me vién da rìdar - parché ghe paréa che mi andasse a dimandar la carità, proprio 'n césa! Ma se nó ghe n'éra, còssa podéa fàr, se nò inzegnàrme? Un fàto particolàr el m'è capità faséndo la guida, quando du turisti todéschi, marì e moiér, i m'avéa invidà a 'ndàr a trovarli a Augusta, 'n Baviera e bisògna che dìga la verità, l'è stà 'na gràn sodisfassión; s'érimo nel milenoveçentocinquantasiè.
DESCOCÀR LE GALINE
DESCOCAR LE GALINE
Un tratamento speciàl par le galine
Dai tempi de me nono ....... ogni tanto bisognava DESCOCAR le galine el disea me sio Santo. A dir la verità quel che ve digo e ve raconto le quel che me disea me sio che l’era del tredese (1913), e se podarìa dir che no l’era mia vecio….. ma serte olte l’era “antico”.El me raccontàa che quando par la corte gaveimo tante galine coàlche ‘olta bisognàa “descocàr le galine”. E mi ghe dimandava cossa volea dir con stà parola.La “Coca” l’era la galina che coàa i ovi soto le ale par averghe i punsini . De solito sucedea che le galine dopo che le g’à vù i punsini le riscominsiava a ‘verghe i ovi boni, che i servea par magnar noialtri o da vèndar ai visini de casa. Bon….. coàlche mona de galina la continuàa a covar i ovi, parchè non la perdea la pasion de far la “coca”, e alora i ovi i deventaa sbarloti pronti solo da butàr nel luamàr de drio a casa.E alora gh’era l’usansa de DESCOCAR LA GALINA, che a dirla tuta se te la fè adeso i te porta al 69 (numero civico di via del Pontiere ‘ndoe gh’era el vecio carcere).Sta roba qua la se fasea quando se torna dai campi a mesdì, prima de lavarte par magnàr, parchè oramai te s’eri sà sporco e te spusai quel che bastava. Adesso ven el belo….. la descrision de quel che bisognava far.:-cavarse la camisa e metarse comodo in canotiera
-ciapar la pora galina par le gambe, che magari l’era lì mesa indormensada soto el ranghinator che la covàa i ovi (….poareta).
- andar visin a l’arbio
- far girar la galina tuta in torno e in alto sie o sete olte con el braso drito tenegnendola da le sate.
Apena finìo de girar bisognava ciaparla par el còl con do mane, sensa strosarla, e infilarla nel’ arbio soto acqua contando fin a diese o dodese en sto modo
UNO l’era soto acqua,
DUE l’era sora l’acqua ,
TRE l’era n’atimo par respirar,
QUATRO l’era de novo soto acqua,
SINQUE de sora, e avanti così ……sempre con do mane.
- al l’ondese, ancora prima che la scominciase a respiràr ben, te ciapavi la testa de la galina con la man bona e te la metei ne la leséna soto el braso de l’altra man tegnendola ferma par un poco con el gombio. Stando atento che no la te sgrifese con le ongie de le sate.
Pensa che se la te cagava a doso l’era bon segno parchè volea dir che la pora galina la s’era spaentà par ben. E sinò se ricominsiava de novo da l’uno un’altra olta. Stà pora galina che la se catava con ‘sto tratamento la se spaventava cosita tanto da pèrdar il vissio de coàr i ovi che alora jera o i restava boni da magnàr. Eco sto chì le el raconto che me avea fato me Sio quando mi s’era bocia e che, in coàlche maniera, adeso el mè servio par ricordarlo in un momento de alegria, parché a sentir stà storia gh’era da rìdar a pensàr a la pora galina.
-ciapar la pora galina par le gambe, che magari l’era lì mesa indormensada soto el ranghinator che la covàa i ovi (….poareta).
- andar visin a l’arbio
- far girar la galina tuta in torno e in alto sie o sete olte con el braso drito tenegnendola da le sate.
Apena finìo de girar bisognava ciaparla par el còl con do mane, sensa strosarla, e infilarla nel’ arbio soto acqua contando fin a diese o dodese en sto modo
UNO l’era soto acqua,
DUE l’era sora l’acqua ,
TRE l’era n’atimo par respirar,
QUATRO l’era de novo soto acqua,
SINQUE de sora, e avanti così ……sempre con do mane.
- al l’ondese, ancora prima che la scominciase a respiràr ben, te ciapavi la testa de la galina con la man bona e te la metei ne la leséna soto el braso de l’altra man tegnendola ferma par un poco con el gombio. Stando atento che no la te sgrifese con le ongie de le sate.
Pensa che se la te cagava a doso l’era bon segno parchè volea dir che la pora galina la s’era spaentà par ben. E sinò se ricominsiava de novo da l’uno un’altra olta. Stà pora galina che la se catava con ‘sto tratamento la se spaventava cosita tanto da pèrdar il vissio de coàr i ovi che alora jera o i restava boni da magnàr. Eco sto chì le el raconto che me avea fato me Sio quando mi s’era bocia e che, in coàlche maniera, adeso el mè servio par ricordarlo in un momento de alegria, parché a sentir stà storia gh’era da rìdar a pensàr a la pora galina.
// Podarìa interessarte |
Ai tempi de me nono + Femo la conta + Ricordi nel calto + Ai tempi in Valpantena + Ai tempi a Verona + Ai tempi tra amiçi + Ai tempi nel mondo + Ratatùia |