Mi ghe credo

Rosmunda e la Pearà
Rosmunda e la Pearà

Teodorico e la Pastissada
Teodorico e la Pastissada

06 Genàr, Brusémo la vècia
06 Genàr, Brusémo la vècia
Quando parlémo del sié de genàr ne vién in mente che l'è el giorno de la Befana, par noàntri veronesi "la vècia", pochi i sà parò, che dal punto de vista etimologico, dovémo vardàr al greco antico par capìr el vero significà. Difàti passando par bifanìa e befanìa, se parte dal verbo epifàino ἐπιφαίνω che vol dir "me fasso védar" nel senso de "presensa divina" da lì el termine epifàneia ἐπιφάνεια che significa "vegnùda, manifestassión divina, spontàr fora dal gnente. L'unica manifestassión divina del periodo, ne vién in mente la nàssita de Gesù e quindi i famosi Re Magi che da Oriente i-è andà a catàrlo vardàndo la stéla cometa che g'a indicà la via. Ma alóra i Re Magi, che fòrsi no i-éra gnanca re, quanti giorni i g'a mésso per nar catàrlo? Dodese giorni? De più de 'na maratona? Fòrsì parché Nadàl l'éra el sié de genàr e no el 25 deçémbre. i studiosi i ne dise che fòrsi, la data l'è stà sièlta par cristianisàr una festa pagana che i romani faséa cascàr propio co' el solstissio de inverno che no l'éra el 21 ma el 25 deçémbre, la famosa "Sol Invictus" in onór de la divinità Mitra. Ne la mitologia romana, ne la nòte nùmaro dódese dopo el solstissio, dódese figure de fémene le sgolàva sóra a i campi parché portasse fortuna quando l'éra el periodo par binàr; queste figure i-è stà identificà nel tempo co' Diana (cassagión e vegetassión) ma anca co' altre divinità minori che g'avéa a che far co' el magnàr e l'abondansa. Se celebrava cossìta la morte e la rinàssita de la natura grassie a Mare Natura. Ne la Césa Orientàl, invéçe se parla de la nàssita del Butìn al sié de genàr. Un tempo se ciamàva Pàsqua o Pasquèta nel veronese tute le celebrassioni più importanti, difàti se parlàva de Pasqua de Nadàl, de la Pifanìa, de Pentecoste, de Resuressión; in pratica la "Pìfania" ai Magi l'è el manifestarse del Dio-Butìn ai pagani. Brusàr la "vécia" l'è un rito pagàn, la rafigurassión simbolica de l'ano vècio che l'è passà, 'ndoe el fógo pól rapresentàr la speransa ne la bòna sorte par l'ano nóvo.
El Bruièl
La Pifanìa, come émo dito, l'è ciamà dai veronesi de la Bassa anca Pasquèta mentre le Pasquine i-éra le màscare che le balàva tute a 'tórno al Bruièl (Brugnèl, Brugnèlo, Bruia, Buriolà...) in italiàn falò, antichi riti agrari che i se zontàva a le feste del solstissio d'inverno, celebrando cossìta la vitoria del sól sul fredo béco e 'l stróo. El termine Pasquèta ciàpa un senso religioso, portàndone a pensàr a la "rigenerassión de la vita", parché gràssie al fógo tuto quél che brùsa vegnarà purificà e nassarà mèio e più forte, come nel caso de la tèra e de le piante. Un tempo par sveiàr la natura se batéa i pié a tórno al bruièl e par spaéntàr e paràr via el maligno se podéa s-ciocàr la scùria, far casìn co' le cadéne del camìn, sonàr un corno, butàr nel fógo o ligàr una puòta de stràsse a un pàl, la famosa vècia. Dìfàti quando pensémo a la vècia del sié de genàr ne vien in mente una strìa, che brusémo parché ritegnù amìga de le forze catìe, de l'inverno e del fredo ma che dal fógo rinàsse vecéta, che, come in tute le fòle, ne porta i regài; in poche parole, come un antico rito, ci el se le merita, pól ciapàr un regàl e quindi tornémo al significàdo de la purificassión. Un tempo, quando brusàva el bruièl, a seconda de 'ndoe tiràva el vento e le sginse, se podéa savér se 'l nóvo ano agrario l'éra bòn o no; par èssar sicuri se butàva in cièl un pugno de sénar: "fumo a matina, saco de farina, sénar o fumo a sera, pòco se spera". Un altro rito, arènte el fógo, l'éra quél de segnàr el terèn co' un pal come significà de aràr e de binàr. Su questi riti se podarìa scrìvar libri intièri, usi e costumi de contrà in contrà ghe n'è in gran quantità. Dovì pensàr, che par far el bruièl "se netàva i campi", se toléa le brècane lóngo i fossi, le stròpe, la gramégna, i canòti, rame e raméti spacà, tuto quél che gh'éra de séco o morto pronto da brusàr: in pratica tuto quél che podéa rapresentàr l'inverno, le forze del mal de la natura che brusàndo scàpa via e móre.
Brusemo la stria in Valpantena Lessinia “Brusemo la strìa”…Se diséimo da butelèti, là nei primi ani sincóanta…E ne la contrà i bociasse pì, grandi i se daséa da far par catàr sù tuto coél che gh’éra da brusàr e che i te lassàva brusàr? Parché, a coéi tempi là, no’ l’è che gh’éra tanto da metere sul fogolar. Cossì, i bociasse i naséa a catàr su: àmbroni, par i végri, canòti de polenta, che gh’éra par i campi, spinarèle, che gh’éra a-drio le sése e che le cavre no’ le avéa divorà. Ma anca ste -èrbasse- o legna strassa e mèsa marsa, no’ l’è la che no’ la ghefésse bina a i contadini. Parché, a coéi tempi là, gh’éra da farghe le bóiate par i porchi, che l’éra ‘l magnar dei porchi, e par far sté - bóiate- se ciapàa ‘n bidón da petrolio e preparà a mo’ de raminón e méto su dó grosse piere, a mo’ de ‘n fogolar de ocasion. Rento con patate picole rote o pòco sane, i ghe metéa: suche s-ciapè a metà con ‘na stigagnà, calche panòcia de meneghéto, èrbe varie, órtighe fresche, se ghe n’éra ‘n giro, la malvia, fóie de brocolo o devérsa, calche sessolà de polenta e roba che l’éra pecato mortàl butàr ia. Dopo, se ‘mpienìa de acoa e se ghe faséa fógo soto. No’ con legna bòna del tipo: sórmente o fassine, ma con, coéi: àmbroni, spinarèle, canòti, che i bociasse i sercàa par brusàr la strìa!? ‘Na òlta binà sta po’ po’ de bela roba, i ciapàa ‘n palo lóngo e smarso, parché coei bòni. I’éra tuti a-drio le vigne o a far le pigne de fén o i sevéa par trài o timóni par cari o caréte o sgróie. I butèi pì grandi i ciapàa tri scaióni e i’é ligàa su le tre pónte, e i faséa cossì ‘n gran cavaletón, e dopo i ghe ligàa su par sto palo, doparando sto cavaletón, con stròpe grosse di ninsolar o de olmo, sté spinarèle, i fassi de àmbroni,i rugoloti de canòti fin a rivàr ‘n sima a sto palo alto e mèso marso. Cossì, sto, bigoloto, alto, l’éra là par brussar la strìa. A la sèra, dopo érla tanto ‘spetà., tuta la gente de la contrà l’éra là, e gh’éra anca la strìa, che l’éra ‘na butèla o ‘n butèl vestio da vècia, con ‘n sérpion a-drio al col, ‘n fassól su la testa ‘na goba su la schéna, fata con ‘n foretón, coei par scaldar i pié ‘n lèto e coando finalmente i ghe dàa fógo al palo, la vècia strìa la scapàa e tuti i ghe daséa spassaorè su la goba o su le gambe. E dopo se ghecoréa a-drio par le stradèle, le scaessagne dei campi. Se ghe ‘nfilàa a-drio, buteleti e butèi, a s-ciapi, anca parché ogni fameia, l’éra fa ta de ‘n diesina de fioi. E, gh’è sta ‘n ano, che mi me ricordo apena, che ‘na mama coan l’è sta a la conta dei so buteleti, a fine de la festa, la se ‘na acorto che ghe ne mancàa uno. Cossì è vegnù fóra ‘na cagnara, da la fine del mondo.Tuti i omeni i sa mésso a sercar sto bocia ch’él mancàa. I gà fato nasàr le robe del bocia ai cani e dopo con dei legni ‘nbombeghé de oio brusà, coèl che se onséa le macanice e i assili dei carie de le carete, i gà dato fógo a ste tòrçe e dopo via tuti a ciamàr ‘l bocia ci i’è ne ‘n su, ci i’è ne ‘n zó fin che i l’à catà ‘ndormensà ‘n te ‘na cunéta a-drio ‘na stradèla verso i campi. Coando i l’à catà, i’à fato ‘n po’ de festa, i’à vèrto ‘n fiasco de vin e la mama del bocia l’à lassà lì de piansare. E, dopo, gh’éra la solita veciota, che i ghe diséa: “La vedoa” da la so grombiala, mòra, l’à tirà fóra ‘na fogassa fata con l’ónto de codeghìn e tuti, anca mì, che éra picolo assè, ghe no’ magnà ‘na féta grossa. Ogni ano, la storia sta storia la tornàa, ma de buteleti persi, no’ ghe né pì sta, e, coando è vegnù television, una dal prete e una a l’ostaria, la festa de la strìa l’è fénia. Luigi Ederle da Gressana
El Buriól ne la Bassa - Con parmesso, ricordo a tuti che el sié de genàr l'è pascuéta. Su le isole intórno al Menàgo picenìne o grandi che sia se impiza da zinquemila ani el buriólo. El Buriólo l'è un avenimento straordinario. Tuta la gente dele isole sparse sperse spartie sul Menàgo, i palafiticoli, i se ricorda de sto rito pagan che ga zinquemila ani. Se fa cossita: "prima se zerca un palo, na pertega alta quanto più se pól, po la se pianta senza gnente intórno. Le fassine e i canari bison metarli in un sol colpo in te na sola giornada se nò, se te lo fe prima, i pól vegner a impizàrtelo i-altri, par dispeto e ti el sié de genàr no te impizi gnente. Alóra, in mezo un campo senza gnente inzima se parécia sto palo. Po da da ogni corte con careti de ogni tipo tute le fameie contribuisse con pòco o con tanto, con legna bòna, (fassine) o con quéla trista (canari bagnà). Tuti i buteleti zugando i porta quanta più roba i riese ad aver. I grandi i fa la parte piassè alta con la scala. Sóra se mete la vecia. Quanto l'è piasè alto tanto l'isola l'è importante. Tanto piassè el dura, tanto piasè sarà el racolto e la fortuna par quéla isola lì. Atenzion arò vizin se ne fa uno picenìn che se ciama "reciàmo" el serve par dar l'aviso che dopo pòco s'impizarà quél grosso. Se impiza apena ven completamente scuro. Alóra scumizia l'isole de Ronchiel apena l'è partio (e a alte no le mia façile), quando l'è rivà el fógo ala zimolina l'è ora che taca anche el reciamo de Isola Bela. La gente che vol far el giro dele isole par córar de qua e de là, vedendoli tuti propio parché l'è tuto un ciama e rispondi. Da l'isola de Venere ghe risponde la Frescà, dal Piaton a Barbugine, da Feramosche a Malcantón, da la Piopaza, a Cantarane, e via tuto intórno. Tute le isole le se ilumina, e le se specia drento l'acua e da in tórno se vedea tuti sti foghi che fa coraio a rivar a primavera. Anca st'ano le isole sparse spersedel Menago l'è fa i burióli. Vedémo ci lo fa piassè alto, ci lo fa duràr de più, ci lo fa in campo lìbaro e no soto l'iluminazion. A tórno el buriólo ghe la pascuéta e el pascueton. La pascuéta la lancia pomi e naranze, el pascuetón mena qualche randelà. Tuti intórno dai butini ai veci a scaldarse e a vardar gli auspici. Po quando se va a casa se catarà calcossa in regalo portà dala pasqueta che no le mia tanto siora come la Santa Lussia. Ma in casa se zuga a la tombola, con i grani de polenta, e se magna fruta seca e de staión. Questa l'è la magia che sèita nele isole sparse sperse spartie, del Menago fin al lago grande. Me racomando gnente copertoni e stranfieri o inneschi artificiài. Tuta roba che dà la natura. A pascuéta alóra pronti a riscaldarse in mezo ale nebie con un bòn brulè. (Amiçi da la Bassa)25 Genàr, San Paolo dei segni
25 Genàr, San Paolo dei segni
L'origine del Carneàl de Verona
L'origine del Carneàl de Verona
Le origini del bàtar marso
01 Marso - Le origini del bàtar marsoUn tempo l’ano, no scominsiàva de genàr, ma el 25 de marso, quando la natura e la primavera se svéia dopo el lóngo inverno; le piante, i fiori e l’erba su i prà pól descadenàrse co’ l’aiuto del “bati marso”, butelòti e buteléti del paese i fa casìn co’ ràcole, bandòti, pignate, coèrcioli, bande, tochi de fer e cante de marso. Un tempo l'éra praticà in quasi tuto el Veneto in particolàr su par i monti, nel Trentìn, in Friuli e in altre località del nord Italia con indicassioni diverse osàde de marso, ciamàr marso, trato-marso, batarmarso, bàtar l'erba, criàr marso, incontràr marso, mòvar incontro a marso, brusa marso, Kalendimarso, batare i pulzi ecc. Questa tradissión g’à raìse profonde nel tempo come tante de quéle che segnàva el canbio de staión o come quéle de i Equinozi e dei Solstizi probabilmente anca prima de i romani. Ne l’antica Roma el giorno prima de, nel'equinossio de primavera, che in origine l'éra el primo giorno de l’ano come ne la Republica Serenissima de Venessia, un omo vestido co’un mucio de pàl, ciamà Mamurio Veturio (el vécio Marte), che significava el marso del'ano prima, vegnéa butà fora da la çità a bastonàde. Questo podarìa someiàrghe al bati-marso e anca al brusàr el carneàl. Tegnémo conto che Marte l'éra el Dio de la vegetassión ma visto che i guerieri se catàva (toponom. Campo di Marte, Campomarzo..) prima de nar in guera, proprio nel mese de marso, l’è deventà nel tempo, el Dio de la guera. In pratica la primavera te la ciami, te ghe sighi drio e te speri che la vegna da ti el prima possibile parando via l’inverno, parché l’è el simbolo de la nassita e de la fertilità de la tèra, che catémo ne “l’osàr marso o ciamàr marso”, quando se mete insieme omo e dona par creàr nòa vita. Parlémo del rito de “maridàr le butéle” che un tempo se faséa par le contràde e che deventava come una promessa de matrimonio anca se, el più de le ‘olte, l’èra solo par sganassàr tra amiçi. Nel caso, el rito fussestà, su più giorni, e podéa deventàr certessa de un futuro matrimonio.Cossìta el corteo dei butéi el girava par le contrade, par le vie in méso a le case co’ tanto de cante…. “vegnì fora gente, vegnì in strada a far casoto, a bàtar marso co' ràcole, sbàtole, ranéle, bandòti, teie e pignate....vegnì, gente...se la cana de la vale fusse la pena e se l’acqua del mar fusse inciostro no bastarìa par scrìvar la malissia de ste done….”e ne l’oscurità de la sera “e semo qua par entràr marso su ‘sta tèra / a maridàr 'na bela butéla / Ci ela?Ci no ela?”.... e dopo se sigàva el nome de la butéla da maridàr. Come ne dise Berto Barbarani ne l’Almanacco Veneto del 1915: “il capo della brigata ben provvisto di strumenti di latta, bande, pale, molle, scaldaletti, zufoli ecc. si ferma davanti alla casa designata e grida: marso, marso, sia / Sii, sii …” risponde il coro attaccando la “rustica” orchestra. E continua: “le pegore e el monton va a l’ombra! Sii, sii …el pastore va in montagna” e finiva con el maridàr la butela che abitava la casa, “pubblicizzando” così l’amore dei morosi. Par finìr, se pól catàr du tipi de riti de marso ne l’area de la “Serenissima”, da l’Istria a l’Adda e zone arénte, che le g’a feste che ghe soméia a le altre zone del nord Italia: 1) trato marso, sigàndo al vento i nome de i promessi sposi, faséndo casìn anca tacàndo foghi 2) far lume o bàter marso: brugnél, foghi, casìn, giri tra i campi, rime par l’ocasión, invocassioni de la bondànsa. In tuti e du i casi bisón come minimo “batér marso” par rivàr a i “futuri sposi”, el resto canbia de lógo in lógo.
Mèsa Quarésema, Segàr la vècia
Mèsa Quarésema - Segàr la vècia

La processión de le Palme, la musséta

Nel XII° secolo se parla de la tradissión ligà propio a la processión de le Palme e nel Corpus Domini a Verona, in particolàr de la venerassión a la Santa Musséta, 'na statua de legno conservà ne la césa de Santa Maria in Organo, che secondo 'na fola, sarìa capità lì, cunàndose sora el aque de l'Adese da le tere todesche 'ndóe parò l'arte scultòrea del "palmesèl" l'éra conossù a partìr dal XV° secolo. Ghe ci dise, che drénto, ghe sia conservà la pèl del musso che l'à portà Cristo a Gerusalemme passando da la porta d'oriente. I Olivetani del convento postà a la césa, custodi dal '400 de la statua fin a l'800, i-éra riussìdi a far deventàr le Palme, una de le più importanti feste popolari veronesi conossù fora çità, tanto che, l'éra stà creà parfìn "la Compagnia de la Musséta". Un giorno, i dise, sia rivà a Verona, un poro musso propio a le Palme come fusse stà un miracolo piovù dal çiél e i veronesi i g'a fato 'na bela festa. A la so morte i g'a messo i ossi drénto la pansa de la statua, che un tempo la g'avéa, de soto, le rue par portarla de qua e de là ne la processión de Palme o del Corpus Domini. Questa processión l'éra seguìda dai veronesi con in man un ramo d'olivo par ricordàr l'intrà de Gesù in Gerusaleme, deventà famosa in tuta Europa; podéa someiàr a le feste pagane come la mascheràde del carnevàl, ma savér che a Verona, vegnéa venerà un musso e no Cristo, no l'è stà ciapà ben da le Autorità de la Césa. Cossìta prima i-è stà cavà le rue, posissionàndo la musséta sora un scagnèl (sgabello) tirà par 'na sóga e dopo scancelà la processión.
12 Aprìl, I Cavaléri
12 Aprìl - A San Zen la somenza in sen (I Cavaléri)

25 Aprìl, San Marco
25 Aprìl - Tempo de San Marco

24 Dugno, San Gioàni Batista

El 24 dugno se ricorda la nassita de Gioàni Batista, giusto sié mesi prima de la nassita de Gesù. San Gioàni l'éra el fiòl de Elisabeta, la cusìna de la Madona che, quando la g'avù l'Anunciassiòn de la nassita de Gesù, l'è andà subito da so cusìna, che l'éra zà in sié mesi, a dàrghe la bela notissia. Gioàni el s'à ritirà presto nel deserto a vìvare da eremita e a predicàre la penitenza. Un giorno da lù s'a presentà anca Gesù par farse batezàr. Quando el g'à tacà a rinfaciàre a Erode de vìvare co' la moiér de so fradelo, Erodiade, l'è sta messo in presón e la fiòla del'amante, Salomè, la g'a preteso la so testa che gh'è sta portà su un vassoio d'arsénto. L'è sempre sta uno dei santi piassè importanti anca parchè la coincidea col giorno del solstissio, quando el sòl l'è nel punto piasse' alto e la nòte l'è la piassè curta. Se pensàa che le piante, dal sól del giorno e da la sguaza de la nòte le ciapesse poteri magici: de sto giorno se catava su le erbe magiche (l'erba de San Gioàni, l'iperico perforato, l'aio, l'artemisia, la ruta la malva e la camamila). Co l'iperico se faséa dei masseti da tacàr fora de la stala o de la casa par tegnèr distanti i diàoli. Eco parchè, sta pianta, i la ciama anca "caciadiaoli". De sicuro co' 'na bela bruscà de fiori de iperico messi in un vaso e oio bòn e lassà al sól par 'na ventina de giorni se otièn el famoso oio de iperico: el se passa col passìn fin e se dòpara par le scotadure, da fógo o da sól, par le ragadi e par i dolori reumatici. Miracolosa l'éra da sguazza catà su el 24: de nòte se metéa fora i vestiti che cussì no i ciapava mia le tarme e i tegnéa distanti le strie, sempre co' la sguassa se se bagnava i oci, o la se doparava par impastare un pan speciale o con ovi e farina, par fare le taiadéle che g'avarìa portà fortuna.. Le spose che no riussìa mia a ciaparse in stati, de nòte le se sfregava su la sguazza le parti intime.... La festa piassè grande de tute, forse, l'éra quéla che se faséa la nòte tra el 23 e el 24 a la Fontana del Fero, tanto importante che Barbarani el g'a dedicà na bela poesia "La nòte de San Zuàne". Tuta la gente, da S.Gioàni in Vale e no solo, la rivava a la fontana 'ndoe gh'éra musiche, bali, foghi tacà. La speransa l'éra quéla de catarse la morosa parchè el baso dà che la nòte lì, el g'avarìa portà drito ale nosse. Otello Perazzoli (Legnago)
28 Dugno, La Barca de San Piéro

La sera del 28 dugno, vigilia de San Piéro e Paolo (29 dugno), se ciapa un bel fiasco de vero, trasparente, che vegnarà impienì de aqua fin a metà. Dopo se lassa cascàr drento la ciara de l'ovo. Te meti el fiasco su l'erba in maniera che'l ciapa la rosada (rugiada) de la nòte o se te vivi in çità sul davansàl de la finestra. El giorno dopo buta un ocio al miracolo, la ciara de l'ovo ciapa la forma de una barca a vela. A seconda de la forma de le vele te pól savér le previsioni del tempo par el resto de l'an agrario. Vele verte vol dir che vegnarà el sol, longhe e strete aqua. Una tradissión unica che ogni an provémo e ogni an ne fa restàr a boca verta, una maraveia che dovì provàr!..
31 Otobre, Lumèra - Noémbre Santi e Morti

In tuto el Veneto, gh'è un fraco de testimonianse su la nòte che vién prima del giorno de Ognisanti ma soratuto in quéla che vién dopo. Se stava in casa a spetàr el "ritorno dei morti", tacàndo la famosa "candela da morto" che più grossa l'èra e più podéa garantìr la presensa de le àneme in casa (àneme in pena) e preparando "el piato" sora al buféto de la càmara 'ndóe i-èra morti i parenti (o sul comò co' tute le foto in bianco e nero nel secolo passà). El 2 de noémbre se faséa una vera e propia festa, come quando i vivi torna da lontàn a casa, par questo motivo se preparava l'istésso magnàr anca par i morti. A seconda de la zona, su la tòla se podéa catàr i biscoti come "ossi da morto", i dolsi come la "brassadela" o el pan dei morti "trandoti", le "miòle de sùca" brustolà sul fogolàr, la "supa de fàe", le castagne e i maroni o le patate dolse americane. A proposito de 'Merica, i séita a romparne le bale co' la "festa de Halloween", la vigilia de Ognisanti, in verità, festa pagana de antica tradission celtica, difàti i Celti i scominciava l'ano el primo de noèmbre, co' la celebrassión de la fine de la staión calda e l'inissio de quéla freda. Anca in Veneto, par esorcisàr la paura de la morte e par creàr de le figure par gnente serie de le àneme dei defunti, se ciapàva 'na suca, che dovéa èssar udà da le miòle e da la polpa, se faséa dei busi par òci e boca come un crepa da morto e se ghe metéa drento 'na candela, par simulàr l'origine infera del spirito, da lì el nome "Lumèra" utilisà in particolàr ne la provinçia veronese ("suca dei morti" nel vesentìn o "Suca barùca" in tante parti del Veneto). Le "Lumère" conossù come "fuochi fàtui" no i-è altro che dei foghèti de colòr blu, che salta fora in lóghi come çimitèri, paludi e stagni a livèl del terén, che i dise, sia, la manifestassion dei spiriti, ma in verità, una combustión de metano e de fosfàno dovù a la decomposissión de resti organiçi. Tra le curiosità storico-pagane, segnalémo che le "Lùmere" nei paesi anglo-sassoni prima del '500, i-èra fate co' de le grosse rave, mentre ne le nostre campagne, anca co' crape de bestie. Ci voléa nar a morose, magari nel paese arénte, in quei giorni catàva la strada piena de "paure", co' le Lùmere sconte sui àlbari o nei fòssi; ci g'avéa vóia de schersàr, ghe ne pensàva de tuti i colori, a 'olte i schersi podéa finìr in tragedia, magari scapàndo de corsa da la crepa slusénte. Storicamente, più de miletresènto ani fa la Césa Romana l'à spostà la festa de Ognisanti dal 13 de maio al 1 de noémbre e inserida un par de secoli più tardi quéla dei morti del 2 noémbre par çercàr de cristianisàr le celebrassioni dedicà al culto dei defunti.
11 Noémbre, San Martìn e la Graspìa
11 noémbre, San Martìn e la Graspìa
A San Martìn le graspe del parón devénta vin e in casa mia le devénta graspìa; cossìta diséa i pitòchi e ci laoràva nei campi dopo che i paroni i "folàva l'ùa" (it.pigiatura). El "vin grosso" che saltava fóra, l'èra destinà par i momenti de festa e par la vendita. Dopo, se ciapàva le gràspe e co' un tòrcolo se cavava el mósto restà, se zontàva l'aqua e se faséa la graspìa o "vin picolo" (anca se alcuni i dise che gh'è difarensa tra i du); questo l'èra el vin quotidiàn bevù durante el laòro dei campi, in faméia e anca utilisà come luàme. Un "vin" da béar in casa, la vera bevanda par cavàr la sé par tuta la faméia, anca a livél depurativo e par pissàr, tanto che, vegnéa bevù anca dai buteléti e quél pissà fora utilisà come fertilisante. In pratica, ci no g'avéa campi el se compràva le gràspe par far la graspìa e in casa l'èra un vero e propio "rito". I buteléti più grandi desfàva i grùmoli restà nel tòrcolo par far passàr mèio l'aqua mentre el butìn, co' i pié, "folava le graspe" drénto la bóta par cavàrghe l'aria parché no le deventasse smarse. Quando le graspe le rivava soto l'orìn de la bóta se ghe butàva sora l'aqua fin a ciapàr un color rosà e un gusto garbo e frissantìn co' grado alcolico zero. La proporsión, podéa èssar, graspe par 1000 litri de vin deventava 200 litri de graspìa..
22 Noémbre, Santa Catarìna, copàr l'oco
22 noémbre, Santa Catarìna, copàr l'oco

13 Decémbre, Santa Lussia
13 Decémbre, Santa Lussia

Da Santa Lussia a Nadàl, far su el Mas-cio
Da Santa Lussia a Nadàl, far su el Mas-cio

Si Quaeris
Si Quaeris (Sequéri miracola)
Quando se perdeva calcossa, da 'na pena a 'n gato, se dovéa far dimanda a Sant'Antonio da Padova. Un tempo in ogni contrà gh'éra l'esperto che recitava a memoria, come un prete, i Sequéri (Le Massime Eterne - Libro da Messa - de S.Alfonso Maria de' Liguori). Par far in modo che la preghiera la fusse 'scoltà mèio dal Santo, la vegnéa dita da un buteléto e tuti insieme insenocià davanti al quadro de Sant'Antonio. El problema l'éra che pochi i savéa lésar e vegnéa fora de quei stramboti da paura. El risultato l'è garantì. Si quaeris miracula: mors, error, calamitas, daemon lepra fugiunt; aegri surgunt sani. Cedunt mare, vincula: membra resque perditas, petunt et accipiunt, iuvenes et cani. Pereunt pericula, cessat et necessitas, narrent hi qui sentiunt, dicant paduani, Cedunt mare etc... Gloria Patri et Figlio et Spiritui Santo. Cedunt mare etc. Ora pro nobis, beate Antoni, ut digni efficiamur promissionibus, Christi....Oremus....Ecclesiam tuam, deus, beati Antonii, confessoris tui, atqua doctoris, deprecatio votiva laetificet: ut, Spiritualibis semper muniatur, auxiliis et gaudis perfrui mereatur, aeternis. Per Christum Dominum, nostrum. Amen. Recitàr tri Pater, Ave e Gloria.
Luna, la nostra paróna
Luna, la nostra paróna

Far Filò
Far Filò

Riti contro el maligno, tra el sacro e profano
Riti contro el maligno, tra el sacro e profano
Far ciasso con tamburi, campane, fruste, sighi o nel caso de la nostra montagna veronese, sparàr fasendo un gràn boto come i famosi Trombini de la Lessinia, servìa un tempo par slontanàr el maligno e i spiriti malvagi. In epoca scaligera parlémo de strìe, acusà de 'verghe vu raporti col diàolo e par 'sto motivo in possesso de çerti poteri. Le usava cose robà ne le cése par far riti contro la zénte: "El ghe farìa fin senso, el ghe vegnarìa afàno, védar 'sta bruta bestia, che sensa remissiòn, la te impesta le vissere, ogni giorno cressa, fin a spolparte tuto, fin che te resta ossi". Cossita drento la nostra rena par molti ani se brusava strìe o persone scomunicà come catari e valdesi. Quando el sié de genàr se "brusa la strìa" e se fa falò, molti no i sà che serve par paràr via el maligno come anca i famosi "foghi de San Gioàni" del 24 de dugno. Faséndo passàr el bestiame nel fumo del falò se pensava ne la protessiòn o de cavàr malatie a le bestie. Ligà a 'sto Santo gh'émo la famosa erba o pianta de l'Iperico conossù ne la botanica par le nùmarose virtù e nei riti pagani e popolari contro el malòcio. Quando i è rivà i cimbri i à fato comparsa anca altre tradissioni, fòle, legende ecc...tanto che podémo segnalarve la presensa ne le fòle da filò de creature fantastiche come Orchi, Anguàne, Fade e del Bisso Galeto. El famoso cardinàl Carlo Borromeo passà da la Lessinia, l'éra riussì a portàr le problematiche de la zénte de la zona al Concilio de Trento (1545-1563) e forse da lì la Césa l'éra riussì a métar la parola fine a 'ste storie anca se, secoli dopo, catémo capitéi ne le contrà o a l'incroso de strade contro el maligno. Verona l'è in pratica la capitàl de l'esorcismo.